Sentence examples of "tremblent" in French with translation "дрожать"

<>
On pourrait croire que les investisseurs étrangers tremblent de frayeur devant une telle perspective et se sont détournés des actifs en dollars. Кто-то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов.
Elle sentit ses genoux trembler. Она почувствовала, что у неё дрожат колени.
Nous sentîmes la terre trembler. Мы почувствовали, как дрожит земля.
Tom sentit ses genoux trembler. Том почувствовал, что у него дрожат колени.
Elle pouvait sentir ses genoux trembler. Она чувствовала, как дрожат её колени.
Je notai que ses mains tremblaient. Я заметил, что у него дрожат руки.
Nous sentions comme la terre tremblait. Мы чувствовали, как дрожит земля.
J'ai remarqué que ses mains tremblaient. Я заметил, что его руки дрожат.
Mes mains tremblaient trop pour enfiler l'aiguille. У меня так дрожали руки, что я не мог вдеть нитку в иголку.
Des soldats assis dans un coin du mur en sac de sable, tremblant et criant. В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали.
Les mammifères sont des créatures à sang chaud, et quand on a froid, on tremble et on grelotte, n'est-ce pas ? Млекопитающие - теплокровные животные, и, когда нам холодно, мы трясемся и дрожим, верно?
J'ai travaillé sur des concepts comme un tatouage électronique, qui est augmenté par le toucher, ou des robes que rougissaient et tremblaient à la lumière. Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету.
Lors de ma première prestation le public d'adolescents m'a acclamée et m'a hurlé sa sympathie, et quand je suis descendue de la scène, je tremblais. Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
Ce sont les deux faces de la même pièce, tout comme l'innovation et l'imitation, comme le risque et la responsabilité, comme peripeteia et anagnorisis, comme ce pauvre petit agneau, qui ne tremble plus j'espère, comme mon temps qui est révolu. Это две стороны одной монеты, так же как инновации и имитации, как риск и ответственность, как перепития и развязка, как несчастный ягнёнок, который, я надеюсь, больше не дрожит, и как моё время, которое закончилось.
Mais alors qu'il était prêt à apposer sa signature sur la Proclamation, sa propre main était engourdie et tremblait parce qu'il avait serré la main à une centaine de personnes ce matin-là lors d'une réception pour le Nouvel An. Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.