Sentence examples of "triplées" in French

<>
Ils n'ont pas triplé leurs ventes avec la publicité, ils les ont triplées en faisant quelque chose de remarquable. Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся.
Premièrement, les exigences de capital doivent être triplées, pas seulement aux Etats-Unis mais pour tous les pays du G20, afin que les banques détiennent au moins 20 à 25% de titres dans le capital principal. Во-первых, требования к размерам капитала необходимо утроить, и не только в США, но и во всех странах "большой двадцатки", чтобы не менее 20-25% активов банков представляли собой собственный капитал.
Les ressources publiques doivent être triplées - que ce soit par une Facilité européenne de stabilité financière plus importante, des obligations en euro, ou une action de grande ampleur de la Banque centrale européenne - pour éviter une ruée désastreuse sur ces obligations souveraines. Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства.
Le même montant pourrait tripler le budget mondial d'aide au développement. Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития.
Puis les 18 années suivantes, il a presque triplé. А за последующие 18 лет почти утроились.
Ces dix dernières années ont vu le nombre de prescriptions tripler. За последние десять лет применение этих препаратов увеличилось втрое.
L'économie chinoise a triplé en vingt ans, et sa capacité militaire a augmenté. За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
Avec plus de 18% des voix, il a triplé son score de 2002. Набрав более 18% голосов, он утроил свой результат по сравнению с 2002 годом.
Maintenant ce que vous donnerez sera triplé sur le compte de l'autre personne. Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму.
Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé. После Индустриальной Революции, население Земли увеличилось втрое.
Ainsi, une nouvelle variété africaine de riz cultivé en milieu sec, le Nerica, triple les rendements annuels. Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
Et durant les cinq ans de l'éclatement de la bulle internet, notre taille a triplé. В течение пяти лет падения интернет-компаний мы утроились в размерах.
En moins d'une décennie, le PIB a triplé, plaçant la Turquie au seizième rang mondial en termes de sa puissance économique. В результате, менее чем за десятилетие ВВП Турции увеличился втрое, сделав ее 16 крупнейшей экономикой мира.
- ont traduit nos conférences dans plus de 70 langues, triplant ainsi notre audience dans les pays non-anglophones. - перевели наши выступления на более чем 70 языков, утроив таким образом количество просмотров наших выступлений в странах, где английский не является государственным языком.
La population mondiale a triplé depuis la création de l'Organisation des Nations Unies en 1945. С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
Un calcul approximatif montre qu'en supprimant la prime de risque, le cours des actions peut facilement tripler, avec des coefficients cours-dividendes dépassant les 200, par rapport aux moyennes historiques de 40 à 50. Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
Le sommet du G20 de Londres a donné un mandat renforcé au FMI, tout en triplant ses ressources. Лондонский саммит Группы двадцати укрепил авторитет МВФ, в то же время утроив его ресурсы.
le prix du riz a triplé tandis que la consommation d'électricité a chuté de deux tiers depuis vingt ans. цены на рис утроились, в то время как потребление электроэнергии сократилось на две трети по сравнению с уровнем двадцать лет назад.
Qui avez-vous entendu parler récemment qui ait dit que nous devons tripler la production de biens et services ? Слышали ли вы от кого-нибудь, что мы должны утроить производство вещей и услуг?
Son fort taux de croissance annuelle de 8 à 9% a triplé son PIB lors des vingt dernières années du vingtième siècle. Высокие темпы роста, составляющие 8-9% в год, привели к тому, что в последние два десятилетия двадцатого века его ВНП утроился.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.