Exemples d'utilisation de "triple" en français
Traductions:
tous73
утраивать26
утраиваться14
тройной12
увеличиваться втрое4
трехкратный1
увеличивать втрое1
autres traductions15
Ainsi, une nouvelle variété africaine de riz cultivé en milieu sec, le Nerica, triple les rendements annuels.
Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
Soutenez les investissements produisant des "triple résultats".
Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект.
L'Union européenne émerge seulement d'une récession à double creux (un triple creux pour certains pays) et certains membres sont encore en dépression.
Европейский союз только поднимается из двукратной (а в некоторых странах - и трехкратной) рецессии, а некоторые государства, входящие в него, находятся в депрессии.
Une victoire de Bayrou, peu probable mais possible, constituerait une triple révolution.
Победа Байру, которая является маловероятной, но не совершенно невозможной, совершила бы тройную революцию.
En effet, il apparaît que le monde est le témoin d'un triple conflit.
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта.
Bien sûr, comparé au deux "décennies perdues" du Japon depuis 1990, même ce triple désastre semble dérisoire.
Но, конечно, в сравнении с двумя "потерянными десятилетиями" Японии, начиная с 1990 г., бледнеет даже тройная катастрофа этого года.
Je m'interesse à ce que j'appelle le "triple résultat" que peut créer le développement durable.
И я очень заинтересована в том, что называю "тройной практический результат", который может быть достигнут благодаря устойчивому развитию.
Pourrons-nous jamais à l'avenir faire confiance à un triple A accordé par Moody's, par exemple ?
Сможем ли мы еще когда-нибудь поверить в тройной рейтинг А, изданный, скажем, "Moody"?
Pire encore, ce triple désastre ne répondait souvent même pas à la définition de l'événement sismique tel que défini dans les alinéas des contrats obligataires.
Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями.
En déviant l'argent de la consommation des pays riches vers des investissements en faveur des pays en développement, le monde peut se donner les moyens d'une "triple" victoire.
Направив ресурсы на инвестиционные нужды развивающихся стран, вместо решения проблем потребления в богатых странах, мир сможет добиться "тройной" победы.
Il faudra du temps et des analyses approfondies pour évaluer les véritables conséquences de la triple calamité du Japon, dont ses effets à long terme sur l'économie japonaise et les autres économies mondiales.
Потребуется время и тщательный анализ, чтобы оценить истинные последствия тройного бедствия в Японии, в том числе более долгосрочное воздействие на ее экономику и экономику остального мира.
Une récente étude de la Banque Mondiale a estimé que les dommages provoqués par le triple désastre (tremblement de terre, tsunami, et crise nucléaire) en mars pourrait à terme coûter au Japon 235 milliards de dollars (sans compter la valeur des vies humaines tragiquement perdues).
По оценкам недавнего исследования Международного банка реконструкции и развития ущерб для Японии от тройной катастрофы марта этого года (землетрясение, цунами и авария на АЭС) может, в конечном итоге, составить 235 миллиардов долларов (помимо ценности трагически прерванных человеческих жизней).
Qui plus est, à la suite du triple choc du séisme, du tsunami et de la catastrophe nucléaire en 2011, le Japon est parvenu (à un coût considérable) à remplacer 25% de son offre énergétique qui tirait sa source des réacteurs mis hors service de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.
Более того, после тройного шока от землетрясения, цунами и ядерной катастрофы в 2011 году, Японии удалось (при значительных затратах) восстановить 25% ее энергоресурсов, которые обеспечивали неработающие реакторы на электростанции Фукусима Дайичи.
Le gouvernement de grande coalition social-démocrate/démocrate-chrétien au pouvoir en Autriche a décidé mardi d'inscrire dans la constitution une "règle d'or" budgétaire afin de réduire les déficits publics et ainsi éviter une éventuelle dégradation par les agences de notation de la note souveraine de l'Autriche (triple A).
Руководство большой коалиции социал-демократов и христианских демократов, находящейся у власти в Австрии, решило во вторник записать бюджетное "золотое правило" в конституцию, чтобы снизить бюджетный дефицит и таким образом избежать возможного понижения рейтинговыми агентствами государственного кредитного рейтинга Австрии (тройное А).
Le même montant pourrait tripler le budget mondial d'aide au développement.
Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития.
Ces dix dernières années ont vu le nombre de prescriptions tripler.
За последние десять лет применение этих препаратов увеличилось втрое.
L'économie chinoise a triplé en vingt ans, et sa capacité militaire a augmenté.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
Avec plus de 18% des voix, il a triplé son score de 2002.
Набрав более 18% голосов, он утроил свой результат по сравнению с 2002 годом.
Maintenant ce que vous donnerez sera triplé sur le compte de l'autre personne.
Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité