Sentence examples of "ukraine" in French

<>
En Ukraine, je parle toujours ukrainien. В Украине я всегда говорю по-украински.
Comme celui-ci, M. Dimitry Golubov, de Kiev, en Ukraine. Вот, например, Дмитрий Голубов из Киева, Украина.
Dimitry Golubov, ou SCRIPT, né à Odessa en Ukraine en 1982. Дмитрий Голубов, он же SCRIPT - родился в Одессе, в Украине, в 1982-м году.
En conséquence, le risque d'une nouvelle scission interne est aujourd'hui bien réel en Ukraine. В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.
Quant à savoir si nous sommes européens, je parie que Balzac n'a jamais posé cette question durant ses années en Ukraine. А что до того, европейцы ли мы, то я утверждаю, что Бальзак никогда бы не задал такого вопроса в то время, когда жил в нашей стране.
Le fait est que la contre-révolution de Yanoukovitch ne consisterait qu'en un effort impitoyable pour défaire les réformes judiciaires et démocratiques réalisées en Ukraine. Аргумент против контрреволюции Януковича состоит в том, что произойдет всего лишь следующее:
Il s'agissait essentiellement de petits commerçants qui allaient s'approvisionner en marchandises pour les revendre ensuite en Ukraine, ce qui a donné un coup de fouet à l'économie de l'est de la Pologne, la région la plus pauvre du pays. Большинство из них составляли мелкие торговцы, скупающие товары для перепродажи на родине и способствующие тем самым развитию экономики восточной Польши, самой бедной части этой страны.
La perception de "deux Ukraine" est née lors de l'élection présidentielle de 2004, en partie suite ŕ l'accusation que Yushchenko éliminerait la garantie constitutionnelle qui veut que les Russes ethniques puissent utiliser le russe comme leur principale langue d'enseignement dans les écoles. Ощущение существования "двух Украин", возникшее на президентских выборах в 2004 году, частично вызвано обвинением в том, что Ющенко устранит конституционные гарантии для этнических русских, которые заключаются в том, что они могут использовать русский как свой основной язык для обучения в школах.
Une des conséquences de tout cela est que les Ukrainiens sont souvent timides quand il s'agit d'affirmer les intérêts d'une Ukraine indépendante simplement, comme le montre la façon dont l'Ukraine a accepté l'accord qui laisse son avenir énergétique sans aucune sécurité. Например, украинцы часто стесняются заявить о личных интересах своей страны открыто, что и привело в данном конкретном случае к заключению сделки, которая ставит под угрозу энергетическое будущее нашей страны.
En dépit du rôle majeur joué par Julia Tymochenko en Ukraine, il serait surprenant que ce soit une femme qui succède à Vladimir Poutine en Russie et si une femme est vice-présidente en Chine, il est peu probable de voir prochainement une femme occuper le poste de Premier ministre au Japon. и в то время как в Китае вице-президентом является женщина, нет никаких признаков того, что в скором времени премьер-министром Японии тоже станет женщина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.