Exemples d'utilisation de "un jour ou l'autre" en français

<>
Toutes les guerres prennent fin un jour ou l'autre. Все войны когда-то заканчиваются.
Donc il aura un jour ou l'autre une faveur en retour. Он получит нужную помощь, когда будет в ней нуждаться в будущем.
Mais un jour ou l'autre ils seront confrontés aux mêmes problèmes. Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен.
Un jour ou l'autre, l'Amérique sortira de sa torpeur géopolitique ; В какой-то момент Америка проснется от своего геополитического сна;
même des prêts à taux préférentiels doivent être remboursés un jour ou l'autre. даже любовные займы когда-то надо отдавать.
Or un jour ou l'autre ces derniers vont rejeter une Europe à deux vitesses. Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу.
"Quoi que vous fassiez, cela ressortira un jour ou l'autre au cours de votre vie." "Независимо от того, что вы делаете, это отразится позже на вашей жизни".
Un jour ou l'autre, les lecteurs commencent à acheter des journaux qui les informent véritablement et font entendre leurs opinions. Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
La réévaluation unilatérale du renminbi doit cesser un jour ou l'autre, accompagnée d'un assouplissement progressif des problèmes extérieurs de liquidité. Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности.
Si des groupes potentiellement militants réalisaient que les dirigeants se retireront un jour ou l'autre, ils seraient sans doute plus patients. Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми.
Vous avez tous ôté un sparadrap un jour ou l'autre, et vous avez dû vous demander quelle est la bonne approche. Каждый из вас наверняка когда-нибудь снимал с себя пластырь, и вы, конечно, задумывались, каким способом будет лучше это сделать?
Cette idée de la banque suisse a un jour ou l'autre écarté du marché - ou trahi les deux grandes banques suisses, l'UBS et le Crédit Suisse, comme le chef d'une petite banque privée suisse trouve. Но оба крупнейших швейцарских банка, UBS и Credit Suisse, в какой-то момент отказались от швейцарских понятий о банковском деле - или, как полагает глава одного из небольших швейцарских банков, предали их.
Le jour où l'Amérique décidera de restreindre ses importations, ce qui finira par arriver un jour ou l'autre, l'hypocrisie du monde en ce qui concerne l'échec des négociations éclatera au grand jour. Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
Ce qui a réellement contrarié les investisseurs, bien sur, fut de se rendre compte que oui, un jour ou l'autre, des garanties de créances indéfendables devront être retirées. Действительно огорчало инвесторов, конечно, понимание того, что, да, однажды необоснованные долговые гарантии придётся отменить.
Le président sortant, Chen Shui-bian, a lancé un processus de référendum qui pourrait un jour ou l'autre permettre à demander aux Taïwanais s'ils souhaitent formaliser l'indépendance de facto actuelle. Один из кандидатов - Чень Шуй-Бянь положил начало процессу референдума, который однажды можно будет использовать для того, чтобы спросить тайванцев, хотят ли они формально оформить сегодняшнюю фактическую независимость.
Cette démarche permettrait de repousser l'éventualité d'une course régionale effrénée à l'armement si les pourparlers échouent et que l'Iran teste, un jour ou l'autre, l'arme nucléaire. Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие.
Il faudra bien, un jour ou l'autre, que les banques centrales abandonnent l'allégement quantitatif et les taux d'intérêt proches de zéro, exerçant alors une pression à la baisse sur les actifs à risque, dont les matières premières. В конце концов, центральные банки будут вынуждены уйти от ставок количественного послабления и нулевых ставок, оказывая давление в сторону понижения на рискованные активы, включая товары.
Et parce que je pensais que j'allais disparaître dans un jour ou une semaine, J'avais de grands rêves. Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты.
Je savais que je la trouverai un jour ou que nous nous trouverions. Я знала, что однажды я найду ее, или мы найдем друг друга.
Et si ces algorithmes, comme ceux de Wall Street, plantent un jour ou deviennent défaillants, comment le saurons-nous, à quoi cela ressemblera-t-il? Если эти алгоритмы, как алгоритмы на Уолл-стрит, в один прекрасный день просто сломаются и сойдут с ума, как мы об этом узнаем, как это будет выглядеть?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !