Sentence examples of "uni" in French
Translations:
all556
объединять207
объединяться200
единый38
соединяться27
соединять25
связывать13
сплачивать6
присоединяться6
сплачиваться5
присоединять1
сочетаться1
other translations27
Nous en mettre six au Royaume Uni la semaine prochaine.
На следующей неделе мы установим около шести в Великобритании.
Ceci au Royaume Uni, où la religion est extrêmement impopulaire.
Они воспринимались хорошо в Великобритании, где религия исключительно непопулярна.
En déclarant la guerre au terrorisme, Bush a uni le pays derrière lui.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
L'identité Han a été le ciment qui a maintenu ce pays uni.
Идентичность хань стала цементом, обеспечивающим единство страны.
Au Royaume uni, l'Association automobile (AA) a par exemple été rachetée par un fonds d'investissement en 2004.
В Великобритании Автомобильная Ассоциация была куплена фондом прямых инвестиций в 2004 году.
il y a quelques mois, petit voulait dire l'Islande, ensuite l'Irlande et aujourd'hui, le Royaume Uni.
несколько месяцев назад, малой страной была Исландия, затем такой стала Ирландия, а теперь это Великобритания.
La majeure partie du Royaume Uni, la Scandinavie en totalité, étaient recouvertes d'une couche de glace de plusieurs kilomètres.
Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров.
C'est aussi très étrange qu'un groupe comme le votre se maintienne uni et avec les mêmes membres pour tant de temps.
Также очень странно, что группа вроде вашей остается вместе и в одном и том же составе столь долгое время.
Et enfin, suivant votre perception des similarités Européennes vous pouvez penser au Royaume Uni et à la France comme culturellement similaires, ou pas.
Наконец, в зависимости от вашего личного взгляда на общеевропейскую схожесть, вы вольны воспринимать культурные ценности Англии и Франции похожими или различными.
Et ce n'est pas tout - ce qui venait d'arriver a changé complètement le rôle des institutions musicales partout au Royaume Uni.
Кроме того - это в целом изменило роль музыкальных учреждений в Великобритании.
Ces déséquilibres ont été temporairement réduits lorsque la crise financière mondiale a provoqué une baisse de la demande aux Etats-Unis, au Royaume uni et ailleurs.
Дисбалансы временно уменьшились, по мере того как глобальный финансовый кризис привел к падению частного спроса в США, Великобритании и других странах.
Et je suis ravi que l'Institute of Chartered Accountants au Royaume Uni ait déjà mis en place une coalition pour le faire, une coalition internationale.
И я рад, что Институт дипломированных бухгалтеров в Великобретании уже создал коалициию для этих целей, международную коалицию.
Les organisations syndicales du Royaume Uni, d'Allemagne, du Canada et d'ailleurs ont depuis longtemps dénoncé les ravages liés aux rachats par effet de levier.
Профсоюзы в Великобритании, Германии, Канаде и других странах давно указывали на вред, причиненный скупками за счет кредита.
Je ne connais pas la proportion d'écoute il y a dans ce genre de conversation, qui est malheureusement très fréquent, en particulier au Royaume Uni.
Я не знаю, как много слушания в таком разговоре, который, к сожалению, не редкость, особенно в Англии.
Mais Palme a trouvé plus important de montrer un front uni avec le tyran cubain que de se soucier des atrocités commises par les Communistes en Indochine.
Тем не менее, Пальме полагал, что важнее продемонстрировать единство с кубинским тираном, а не переживать по поводу зверств, чинимых коммунистами в Индокитае.
Certains responsables arabes contemplent pourtant l'idée qu'un renversement de son autorité pourrait encore sauver un Soudan uni, mais il est probablement trop tard pour cela.
Некоторые арабские лидеры все еще играют с идеей, что его свержение может спасти единство Судана, но, возможно, уже слишком поздно.
Dans un effort uni, elle a évité une crise majeure qui aurait ouvertement divisé l'Union pour les années à venir et aurait fait d'elle la risée du monde.
Совместными усилиями удалось избежать крупного кризиса, который бы чётко разделил Союз на долгие годы и сделал бы Европу посмешищем для всего мира.
Dans le même ordre d'idées, son rapprochement avec le Royaume Uni et la distance patente qu'il a mise entre l'Allemagne et la France n'ont rien de fortuit.
Возобновление им дружеских отношений с Великобританией, а также его заметное отдаление Франции от Германии, с этой точки зрения, не случайны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert