Sentence examples of "unions monétaires" in French

<>
Translations: all25 валютный союз25
A l'exception du Zimbabwe, récemment converti mais pas totalement, les 18 pays des deux unions monétaires ont, comme prévu, bénéficier d'une inflation plus faible que dans la majeure partie du reste de l'Afrique. За исключением Зимбабве, недавнего и неполного новобранца, 18 стран двух существующих валютных союзов, как и предполагалось, выигрывают в результате более низкой инфляции, чем большая часть остальной Африки.
Au minimum, les unions monétaires requièrent une confédération, détenant beaucoup plus de pouvoir centralisé de taxation et de mettre en oeuvre d'autres politiques que ce que les leaders européens n'envisagent pour la zone euro. Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
La zone euro devrait consolider son union monétaire. Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
C'est pourtant le principal objectif d'une union monétaire. Но в этом, конечно же, и состоит главная цель валютного союза.
Or, cette union monétaire que l'on envisageait jusque récemment de lancer en 2009 est mise en attente. Но создание этого запланированного валютного союза, которое до недавнего времени было намечено на 2009 год, теперь откладывается.
Mais l'importance de la mobilité des forces de travail d'une union monétaire ne doit pas être exagérée. Но важность подвижности труда для валютного союза не должна преувеличиваться.
Les bénéfices d'une union monétaire basée sur un cadre économique stable et gouvernée par une banque centrale indépendante sont manifestes : Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны:
Cependant, dans une union monétaire avec d'énormes différences de revenus et de niveaux de développement, le court terme peut se prolonger très longtemps. Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
Plus tard, Maurice Obstfeld a indiqué que, outre les transferts fiscaux, une union monétaire a besoin de règles clairement définies concernant un prêteur de dernier ressort. Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Mais pour les alliés africains de la France, la greffe d'un programme d'intégration économique sur une union monétaire artificielle préexistante est illusoire et impraticable. Для африканских союзников Франции надежда на "трансплантацию" программы экономической интеграции на существующий искусственный валютный союз иллюзорна и неосуществима.
Mais cela n'est pas nécessairement le cas dans une union monétaire au fonctionnement imparfait, comme la zone euro, où l'apparition systématique de défauts systémiques fragilise la confiance ; Но это необязательно будет работать в таком несовершенно функционирующем валютном союзе, как еврозона, где постоянное возникновение системных недостатков подрывает доверие;
Par la suite, d'autres auteurs reconnurent qu'il y avait d'autres critères essentiels pour le succès d'une union monétaire, qui sont difficiles à obtenir sans intégration politique profonde. Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Chaque union monétaire choisit des symboles de valeurs culturelles communes pour ses pièces de monnaie et ses billets de banque, et ces symboles deviennent une partie du sentiment d'identité partagée. Каждый валютный союз выбирает символы общих культурных ценностей для своих монет и банкнот, и эти символы стали частью чувства общей идентичности.
Il n'était pas non plus évident de savoir quels modèles proposaient l'explication la plus raisonnable du fonctionnement de l'économie, surtout au moment où des pays plus ou moins hétérogènes devaient former une union monétaire. Не было ясно и то, какие модели позволяют наиболее разумно объяснить функционирование экономики, особенно в случае, когда предстояло образование валютного союза между более или менее разнородными странами.
Compte tenu de cette expérience, le Nigeria prévoit maintenant d'abolir le naira pour rejoindre une union monétaire composée de quatre ou cinq autres pays d'Afrique occidentale (Gambie, Ghana, Guinée, Sierra Leone et peut-être Liberia). Учитывая этот опыт, Нигерия теперь планирует отменить найру в пользу вступления в валютный союз с четырьмя или пятью другими западноафриканскими странами (Гамбия, Гана, Гвинея, Сьерра-Леоне и, возможно, Либерия).
Peter Kenen a émis l'idée à la fin des années 1960 qu'une union monétaire, en l'absence de mouvement du taux de change pour absorber les chocs, a besoin de transferts fiscaux pour partager le risque. Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
Voilà qui soulève une vieille question, à savoir si une union monétaire peut fonctionner sans union fiscale, ou tout au moins avec des règles fiscales plus fortes et plus contraignantes (les critères de Maastricht sont trop faciles à enfreindre). Это, в свою очередь, снова приводит к старому вопросу о том, является ли существование валютного союза возможным при отсутствии налогово-бюджетного союза, или по крайней мере более жёстких и обязывающих правил (обязательства Маастрихтского договора, касающиеся дефицита, можно слишком легко нарушить).
Il ne faut pas confondre la zone euro avec l'UE, mais elle en constitue la réalisation la plus ambitieuse à ce jour, alors qu'elle en encore à se débattre pour créer les structures voulues pour pérenniser une union monétaire. Конечно, Еврозона отличается от ЕС, но на сегодняшний день это самый амбициозный проект Евросоюза, и она до сих пор пытается обеспечить себя структурами, необходимыми для поддержания валютного союза.
La "crise au sein de la crise" a mis en évidence la faible gouvernance de la zone euro et avivé les doutes quant à la viabilité d'une union monétaire comportant de telles différences en matière de compétitivité entre ses membres. "Кризис в кризисе" раскрыл слабое управление еврозоны и возродил сомнения относительно жизнеспособности валютного союза с большой разницей в конкурентоспособности между его членами.
Effectivement, le passage de l'Europe d'une modeste union douanière de la Communauté économique européenne au marché commun et à la monnaie unique de l'actuelle Union monétaire européenne était en soi un acte fondamentalement politique, qui était évidemment chargé d'implications stratégiques. Действительно, переход Европы от скромного таможенного союза Европейского экономического сообщества к единому рынку и единой валюте сегодняшнего Европейского валютного союза был принципиальным политическим шагом, разумеется, в том числе и стратегическим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.