Sentence examples of "véritablement" in French

<>
Translations: all276 действительно52 other translations224
C'est véritablement le but. Это настоящая реальная цель.
Il faut donc véritablement des compétences. Это требует настоящего мастерства.
Les principes ont véritablement une importance. Принципы имеют значение.
Cela pourrait véritablement changer la donne. Это может по-настоящему изменить игру.
Ce fut la première étape véritablement réussie. Это был самый первый успешный шаг.
Que va-t-il véritablement se passer ? Но что случится в действительности?
Je leur suis véritablement reconnaissant pour cela. и я очень благодарен им за это.
Seule une Europe forte peut véritablement faire contrepoids. Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Ne préférons-nous pas faire véritablement le bien ? Неужели не лучше принести реальную пользу?
Notre humanité est véritablement déterminée par la technologie. Наше человечество в действительности определяется технологией.
Qui est véritablement responsable de son arsenal nucléaire ? Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал?
Seul une réponse collective peut-être véritablement efficace. Эффективными могут быть только совместные ответные действия.
C'est une perspective qui devrait véritablement nous motiver. И это по-настоящему воодушевляет.
c'est alors que l'action peut véritablement commencer. тогда-то все настоящее и происходит.
Il s'agit véritablement de combiner des réalités différentes. Это объединение разных реальностей.
Que vaut véritablement notre modèle occidental de développement démocratique ? Чего в действительности стоит западная модель демократического развития?
En fait, Kirchner devrait véritablement craindre une victoire démocrate. В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов.
Dans un sens, une seule question se pose véritablement : В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно:
Une politique véritablement viable devrait appliquer les huit préceptes suivants : Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов:
La presse nationale est véritablement devenue une sorte de monnaie. Национальные комментарии являются чем-то вроде валюты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.