Sentence examples of "vaincu" in French with translation "побеждать"
Le terrorisme ne peut être vaincu seulement par les armes.
Терроризм нельзя победить только оружием.
C'est folie que d'entrer en guerre contre celui qu'on n'a jamais vaincu.
Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому.
Fraîchement élue à la tête du parti Kadima, Livni n'a vaincu son rival Shaoul Mofaz que de justesse.
Новый избранный лидер партии Кадима, Ливни лишь с небольшим преимуществом победила своего соперника, Шауля Мофаза.
Si une politique de défense résolue a permis de résister au communisme révolutionnaire, ce dernier a été finalement vaincu par une meilleure idée :
Тогда как революционному коммунизму противостояла решимость в области безопасности, он в конечном итоге был побежден лучшей идеей:
Le fascisme ne peut être vaincu que si l'énergie que nous mettons au service de la justice sociale est à la hauteur de notre indignation.
Фашизм можно победить только в том случае, если те, кто им возмущен, будут твердо защищать социальную справедливость с силой, равной их негодованию.
Cela pourrait aider les personnes en bonne santé aussi bien que celles qui ont déjà vaincu le cancer une fois ou deux et qui cherchent un moyen d'éviter la récidive.
Это могло бы помочь здоровым людям, а также пациентам, которые уже побеждали рак раз или два и которые не хотят допустить дальнейших рецидивов.
Et, en hypothéquant l'intégralité de sa politique au Proche-Orient pour la notion de "confrontation idéologique" avec les forces du mal, Bush fait peser sa stratégie sur les épaules lasses d'un Président palestinien vaincu, sans vraiment lui donner les outils nécessaires.
А Буш базирует всю свою стратегию на уставших плечах побежденного палестинского президента, при этом, не предоставляя ему необходимые инструменты и сводя всю свою ближневосточную политику к понятию "идеологической конфронтации" против сил зла.
Mon but personnel est de vaincre le cancer du diable de Tasmanie.
Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
L'héritage des dictateurs morts des régimes totalitaires vaincus ne doit plus être ambivalent.
Наследие мертвых диктаторов от побежденных тоталитарных режимов больше не должно вызывать никаких сомнений.
"Quiconque vaincra ma fille recevra la moitié de mon royaume et sa main en mariage !".
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
Quand le pouvoir de l'amour vaincra l'amour du pouvoir, le monde connaîtra la paix.
Когда власть любви победит любовь к власти, настанет мир на Земле.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Il nous faut les vaincre, aussi longtemps que cela puisse prendre, à défaut de quoi elles ne disparaîtront pas.
Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert