Sentence examples of "valeur du commerce" in French

<>
Et j'espère que je vous ai convaincus de la valeur du calcul dentaire. Надеюсь, я вас убедила в ценности зубного камня.
Et puis regardez les gens qui ont fait du commerce en Inde, vous verrez de l'exaspération sur leurs visages. А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах.
Pour Chrissy et moi, une des choses les plus importantes est que ces objets suggèrent l'importance et la valeur du savoir incarné. Для меня и Крисси, одна из важных вещей здесь в том, что это всё показывает важность и ценность материализованного, воплощённого знания.
300 à 500 entreprises contrôlent 70 pour cent ou plus du commerce de chacun des 15 produits que nous avons identifiés comme les plus importants. 300-500 компаний контролируют больше 70% рынка каждого из 15 товаров, обозначенных ранее.
Gérer le dissentiment, c'est reconnaître la valeur du désaccord, de la discorde et de la différence. Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Ainsi, le déplacement à longue distance des outils est un signe du commerce, pas de migration. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
Et j'ai appris durement, la valeur du sommeil. Я на своем горьком опыте узнала ценность сна.
On fait du troc, du commerce, des échanges, des partages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives. Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы.
Vous connaissez la valeur du café, quand il s'agit d'une marchandise comme les grains ? Знаете, сколько стоит кофе, если рассматривать его в качестве зернового сырья?
Nous pouvons voir les mêmes procédés à l'oeuvre dans la Banque du Commerce - elle dépend de la ventilation naturelle, la façon dont on peut modéliser ces jardins, la façon dont ils l'entourent en spirale. Здесь также можно увидеть тот же процесс в отношении Коммерцбанка - его зависимость от естественной вентиляции, принцип, по которому можно моделировать эти сады, чтобы они вились вокруг.
Nous avons créé des systèmes de valeurs entiers et une réalité physique pour soutenir la valeur du moi. Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим.
Après la seconde guerre mondiale, nous avons construit des institutions, les Nations Unies, le FMI, la Banque Mondiale, l'Organisation Mondiale du commerce, le Plan Marshall. После Второй Мировой Войны мы создали институты - ООН, МВФ, Международный Банк, Всемирную Торговую Организацию, План Маршалла.
La valeur du choix dépend de notre capacité à percevoir les différences entre les options. Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора.
Je fais trois ou quatre cases après ça où on explore le problème du commerce du finning et le problème de la soupe de requin. Я делаю три или четыре комикса после этого, где мы изучаем проблему охоты за плавниками и супа из плавников.
je crois que notre culture est si intensément fixée sur l'information verbale que nous refusons presque de voir la valeur du gribouillage. Мне кажется, наша культура настолько сфокусирована на вербальной информации, что мы практически не видим ценности машинальных рисунков.
Ainsi, les gains tirés du commerce ne feront que se développer. И выгоды от такой торговли растут и растут.
Et j'ai commencé mon voyage vers la redécouverte de la valeur du sommeil. Так началось моё переосмысление ценности сна.
Je pense que la dynamique de la somme-non-nulle n'est pas spécifique au domaine économique - ce n'est pas toujours du commerce - mais elle nous a amenée au bord d'une vérité morale, qui est l'équité fondamentale pour tout le monde. Динамика игр с ненулевой суммой, - а они разворачиваются не обязательно в экономике, и речь далеко не всегда о торговле - позволила нам заглянуть и осознать моральную истину о принципиальном равенстве всех.
La valeur du peso chute et le système bancaire reste gelé. Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
C'est le double du nombre de personnes déportées d'Afrique pendant toute la durée du commerce triangulaire. Это в два раза больше того, сколько было вывезено из Африки в результате всей трансатлантической рабовладельческой торговли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.