Beispiele für die Verwendung von "vente à primes" im Französischen
Si vous voulez dénombrer tous les produits et services en vente à New York - il y en a 10 milliards - cela vous prendrait 317 ans.
Если вы заходите пересчитать все товары и услуги, предлагаемые в Нью-Йорке - а это 100 миллиардов наименований - это займет 317 лет.
Imaginez faire la même chose pour tous les types de produits différents en vente à Walmart.
Теперь представьте то же самое для каждого продукта, продающегося в магазинах Walmart.
Ils insistent sur le fait que la Chine maintiendra ses projets d'introduction du trading sur marge, de vente à découvert et des contrats à terme sur les cours des actions.
Они настаивают на том, что Китай продолжит осуществление планов по введению маржинальной торговли, продаж без покрытия и фьючерсных контрактов по курсовой стоимости акций.
Les restrictions d'ensemble sur la vente à court terme, que certains ont proposé - et toutes autres mesures qui ne tiennent pas compte de la sur- ou sous-évaluations d'un actif - sont un facteur éventuel de plus grande instabilité.
В отличие от этого, массовые ограничения на продажу без покрытия (и другие такие меры, которые не обращают никакого внимания на то, завышена или занижена ли стоимость актива) - вариант, предложенный некоторыми людьми - могут на самом деле привести к большей нестабильности.
En bref, de la même manière que nous n'interdisons pas les stéroïdes sous prétexte qu'ils sont dangereux mais que nous conditionnons leur vente à la présentation d'une prescription valide, nous devrions institutionnaliser la précaution dans la manière dont peuvent être utilisés les produits financiers - et par qui.
Вкратце, так же как мы не запрещаем стероиды, потому что они опасны, но требуют, чтобы покупатели имели действительный рецепт, мы должны институционализировать осторожность в том, как могут использоваться финансовые продукты - и кем.
Le problème avec la vente à perte, c'est que les tribunaux sont généralement incapables de faire la distinction entre des prix "injustes" et une concurrence efficace - qui est une aubaine pour les consommateurs.
Проблема с "хищнической ценовой политикой" состоит в том, что суды навряд ли смогут отличить "несправедливые" цены от эффективной конкуренции, которая является благом для потребителей.
Toutes ces écoles au Texas rivalisent entre elles pour atteindre ces étapes importantes, et il y a des primes et de nombreuses autres faveurs que vous obtenez en battant les autres écoles.
Все школы в Техасе соревнуются за прохождение этих рубежей, и есть система бонусов и других поощрительных мер в случае, если ваша школа вышла вперед других.
Imaginez maintenant que vous essayez de compter tous les différents produits et services spécifiques en vente dans une économie importante comme celles de Tokyo, Londres, ou New York.
Теперь представьте счет каждого товара и услуги, продающихся в большой экономике, например в Токио, Лондоне или Нью-Йорке.
Donc nous offrons des primes aux enseignants si les enfants qu'ils éduquent obtiennent la note de passage à ces grands tests qui sont utilisés pour évaluer la qualité des systèmes scolaires.
Давайте дадим бонусы учителям, если дети, которых они учат, показывают хорошие результаты в больших тестах, которые мы используем для оценки качества нашей системы среднего образования.
Nous imaginons que nous pourrions même potentiellement accueillir une vente de pâtisseries pour financer notre nouveau projet.
Мы могли бы устроить благотворительную продажу пирогов, чтобы запустить наш новый проект.
Mercredi, elle a réduit les primes de miles de 25% sur un voyage.
В среду она срезала премиальное число миль до 25 процентов от миль поездки.
Attention, ce n'est pas un pitch produit, ni un pitch de vente.
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация.
Avec les primes de risque périphériques déclenchées et l'incertitude réinstallée dans les parcs, Grèce continue à s'emmêler dans le labyrinthe qui conduit à la sortie de la grande crise de la dette européenne.
С периферийными премиями за риск и неопределенностью, воцарившейся в парках, Греция все продолжает блуждать по лабиринту, который ведет к выходу из большого европейского долгового кризиса.
Et un activiste en fait a trouvé un contrat d'une société occidentale pour la vente d'une technologie de surveillance aux forces de sécurité égyptiennes.
Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности.
Les entreprises rechignent à investir à un moment où la demande est en chute libre et où elles sont exposées à des primes de risque sans précédent sur leurs emprunts.
Бизнес воздерживается от инвестиций во время падения потребительского спроса, а также когда по своим заемным средствам ему приходится терпеть беспрецедентные взыскания.
Au 8° arrêt, une fille rentre avec un énorme sac en toile et annonce qu'elle a des pantalons en vente pour 1 dollar - comme vous pourriez vendre des piles ou des bonbons sur un train.
На восьмой остановке вошла девушка с большим вещевым мешком и объявила, что продает штаны по одному доллару - как продают по поездам батарейки или леденцы.
Elle exige non seulement de reporter de trois ans le versement des primes, mais de les exposer aux risques du marché.
Она требует, чтобы выплата большей части ежегодного вознаграждения откладывалась на три года, а также чтобы это вознаграждение подверглось риску.
Il y a environ 115 000 personnes qui proposent de la vente de services téléphoniques dans leur entourage.
Около 115 тысяч людей предоставляют телефонные услуги в своих районах.
Les employés de Wall Street ont reçu plus en primes annuelles (33,2 milliards $) en 2007, l'année avant la crise financière mondiale.
Сотрудники Уолл-стрит получили больше годовыми премиями (33,2 миллиарда долларов) в 2007 г., за год до мирового финансового краха.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung