Sentence examples of "veuille" in French with translation "хотеть"

<>
Penses-tu qu'il veuille toujours m'épouser ? Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне?
Mais, qu'on le veuille ou non, le Front National est un parti légal. Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия.
Il est compréhensible que la Fed veuille promouvoir la demande tant que l'économie américaine demeure déprimée. Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
Et, qu'on le veuille ou non, le front républicain pourrait complètement s'effondrer devant Marine Le Pen. И, хочешь не хочешь, Республиканский фронт может вообще распасться при лидерстве Марин Ле Пен в партии, основанной ее отцом.
Cela demande, bien sûr, que l'on ressente le bonheur soi-même et qu'on veuille le partager. Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться.
Bien qu'il veuille rendre le marché du travail en France plus flexible, il s'oppose au rachat des entreprises françaises par des étrangers, ainsi qu'au licenciement des salariés d'Airbus. Хотя он и хочет сделать рынок труда Франции более гибким, он будет противодействовать попыткам зарубежных покупателей получить контроль над французскими компаниями и будет защищать работников компании Airbus от возможной потери работы.
Six mois après avoir ordonné la fin de la torture et la fermeture des "sites noirs" de la CIA, et s'être engagé à fermer Guantánamo dans l'année, il semblerait qu'Obama veuille reproduire les pires excès de Bush. Но спустя полгода после того, как он приказал положить конец пыткам и "чёрным местам" ЦРУ и пообещал в течение года закрыть тюрьму Гуантанамо, Обама, по-видимому, хочет возродить худшие бесчинства Буша.
Et bien que je veuille remercier les gens talentueux de notre compagnie avant tout pour ça - et il y a également un facteur de chance et de bon moment - nous sommes absolument convaincues que nous avons réussi grâce à nos valeurs. Я хочу поблагодарить талантливых людей нашей компании прежде всего за это, но здесь также присутствовал фактор удачного стечения времени, мы абсолютно уверены, что мы сделали это благодаря нашим ценностям.
Au lieu de simplement souhaiter que le dollar veuille bien cesser de se déprécier, les gouvernements européens devraient prendre des mesures pour stimuler la demande intérieure afin de compenser les pertes commerciales et d'emplois provoquées par un dollar plus compétitif. Вместо того чтобы просто хотеть, чтобы доллар перестал падать, европейским правительствам необходимо предпринять конкретные шаги по стимулированию внутреннего спроса для того, чтобы он заменил собой снижение продаж и потерю рабочих мест, которые, в противном случае, будут сопровождать рост конкурентоспособности доллара.
Nous sommes convaincus que quoi que l'on veuille faire, que ce soit de remplacer une veine ou un os, ou de la microélectronique plus écologique, peut-être de boire un café dans une tasse, et de la jeter sans culpabilité, de peut-être transporter ses médicaments dans sa poche, de les libérer dans le corps ou de les transporter dans le désert, la réponse est peut-être dans un fil de soie. Мы захвачены этой идеей, что можно сделать всё что угодно, хотите ли вы заменить сосуды или кости или продвинуться дальше в микроэлектронике, пить кофе из стаканчика и выбрасывать его без зазрения совести, держать лекарственные препараты в кармане, доставлять их внутрь вашего тела или доставлять их через пустыню, - ответ на все эти вопросы может быть в нити шёлка.
Les deux veulent la paix. Оба хотят мира.
Ils veulent partager l'expérience. Они хотят поделиться этим опытом.
Les humains veulent être heureux. Люди хотят быть счастливыми.
Ils veulent en faire partie. Они хотят быть частью этого.
Ils veulent juste la paix. Они просто хотят мира.
Ils viennent quand ils veulent. Они появляются на работе когда хотят.
Ils veulent un nouveau téléphone. Они хотят новый телефон.
Que veulent les généraux égyptiens ? Чего хотят египетские генералы?
Ce que veulent les musulmanes Чего хотят мусульманские женщины?
Non, ils veulent du jugement. Нет, они хотят решать и судить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.