Sentence examples of "vieilles" in French
"Tu comptes mettre ces vieilles chaussettes encore demain?"
"Ты собираешься завтра надеть грязные носки?"
10% de l'électricité américaine vient des vieilles têtes nucléaires.
Источником для 10% электричества в США являются списанные ядерные боеголовки.
Les vieilles mouches ne se laissent pas engluer ni prendre aisément.
Стреляного воробья не поймаешь.
Que sait-on sur d'autres vieilles stratégies comme celle-ci ?
Что нам известно о таких же древних стратегиях как эта?
On les trouve sur des pièces de monnaie vieilles de 3000 ans.
и на монетах, возраст которых насчитывает 3000 лет.
Je ne m'occupais pas de vieilles voitures, des filles ou de booms.
Я не занимался хотродами, девушками или танцами.
La majorité des victimes étaient des vieilles femmes qui nettoyaient les tombes de leurs proches.
Жертвами были в основном пожилые женщины, ухаживавшие за могилами родственников.
Les vieilles croyances veulent que des dieux païens aient habité jadis le sommet de la montagne.
По старинному преданию, на вершине горы якобы жили языческие боги.
Elles disposent de littératures vieilles de plusieurs siècles et, surtout, elles sont bien gardées par des États forts.
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.
Les réactions au Moyen-Orient reflètent les vieilles rivalités de pouvoir, et les craintes quant aux intentions israéliennes et américaines.
Реакция стран Ближнего Востока отражает давнишнее соперничество за ведущую роль в регионе, а также опасения относительно намерений Америки и Израиля.
La sagesse de ces anciens n'est pas une simple collection d'histoires qui parlent de vieilles personnes dans un endroit lointain.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
Après tout, ce sont citoyens britanniques appartenant à l'une des plus vieilles démocraties au monde qui ont récemment lancé des attaques terroristes dans Londres.
В конце концов, британские граждане в одной из старейших в мире демократий осуществили недавно террористические акты в Лондоне.
Serait-ce la présence de l'OSCE, et non le gouvernement albanais, qui maintient aujourd'hui le pays dans ses vieilles habitudes de royaume ermite ?
Является ли присутствие ОБСЕ, а не правительство Албании виновником того, что Албания до сих пор остается королевством - отшельником, каким она была на протяжении многих лет?
Et il ne faudra pas retomber dans les bonnes vieilles habitudes au fur et à mesure que le souvenir de Fukushima s'estompera dans le temps.
Мы не должны возвращаться к "ведению дел своим чередом", по мере того как Фукусима уходит из памяти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert