Sentence examples of "violaient" in French with translation "нарушать"
Même le plus puissant pays, les États-Unis, a cédé, bien qu'à regret, devant la découverte, par exemple, que ses tarifs douaniers concernant l'acier violaient les lois du commerce international.
Даже самая могущественная страна - Соединенные Штаты, неохотно согласились с обнаруженными нарушениями, например, что их тарифы на сталь нарушают международное торговое право.
La juge avait statué que les officiers de police violaient les droits civils de dizaines de milliers de personnes en ciblant à tort des hommes noirs et d'origine hispanique dans le cadre de leur programme de contrôle et de fouille.
Судья постановила, что офицеры полиции нарушили гражданские права десятков тысяч людей, необоснованно обращаясь к чернокожим и латиноамериканцам по программе "остановить-и-обыскать".
Le conseiller municipal a défendu personnellement l'évacuation réalisé à l'aube à la place Zuccotti, une opération pendant laquelle l'on a arrêté 200 personnes et qui a été décidée à cause du fait que les manifestants "violaient la loi".
Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
Même lorsque les Etats-Unis ont soutenu des régimes qui violaient gravement les droits de l'homme ou lorsqu'ils ont excusés ces régimes en raison de la priorité accordée à d'autres intérêts nationaux, le mouvement des droits de l'homme a souvent été en mesure d'embarrasser Washington en le faisant endosser les abus de ses protégés.
Даже там, где Соединенные Штаты поддерживали режимы, которые серьезно нарушали права человека - или служили защитником таких нарушений, потому что другие национальные интересы должны были рассматриваться в первую очередь - часто движение в защиту прав человека могло смутить Вашингтон, делая его главным суррогатным виновником оскорблений, нанесенных клиентам, которых оно защищало.
Les règles sont faites pour être préservées, non pas violées.
Правила существуют для того, чтобы их соблюдать, а не для того, чтобы их нарушать.
Violer la loi sur le droit d'auteur adaptée au numérique.
Нарушайте закон о защите авторских прав в цифровую эпоху.
L'exclusion des membres qui violent le traité de Maastricht passe à la trappe.
Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается.
il n'y a pas eu d'accord ni à honorer ni à violer.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
À défaut, la junte continuera à violer librement les droits humains du peuple birman.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа.
Au Liberia, par exemple, il a signé 13 accords et les a tous violés.
В Либерии, например, он подписал 13 соглашений и все их нарушил.
Si un enfant est pris en train de violer les règles, il est sévèrement réprimandé.
Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
Lenders a dénoncé le fait qu'une telle loi violerait leur droit à la propriété.
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности.
Aux États-Unis, les premiers moulins textiles rentables violèrent de manière flagrante les brevets britanniques.
В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты.
Un tribunal américain a récemment statué que les droits des anciens combattants ont été violés.
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены.
En faisant cela, ils ne violeraient aucun engagement international et ne lanceraient pas une guerre commerciale.
Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
Sans compter les milliards de dollars des contribuables, le Plan Paulson viole un principe fondamental du capitalisme :
Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert