Sentence examples of "vivent" in French

<>
Ils vivent dans le bonheur. Они счастливы.
Les éléphants vivent en Asie et en Afrique. Слоны обитают в Азии и в Африке.
Donc il reste des pays qui vivent là. Итак, есть страны, находящиеся там.
S'ils vivent dans des familles aisés ou modestes. Принадлежность к определенному уровню дохода семей тоже имеет значение.
Malheureusement, la plupart des gens vivent dans l'apathie. К сожалению, многие люди переживают апатию.
Etes-vous conscients de ce que vos fans vivent? Вы знаете, что испытывают ваши фанаты?
C'est l'intimité telle que les femmes la vivent. Для женщин подобное поведение естественно.
Ils vivent là-haut, et un peu seulement cette partie. там, наверху, в основном в левой части.
S'ils vivent dans les villes ou en milieu rural. Также имеет значение, откуда участники - из города или из деревни.
La plupart des donateurs le vivent comme une gratification personnelle. Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение.
Lorsque les Musulmans vivent dans des démocraties, ils s'adaptent. Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться.
"Vous parlez de grandeur, mais les Français vivent dans la pauvreté. "Вы говорите о величии, однако, французам сейчас совсем не до этого.
La première, ils vivent de façon quasi inchangée depuis les 400 dernières années. Во-первых, они просуществовали, по существу, не меняясь, последние 400 лет.
Son anglais, comme celui de la plupart des gens qui vivent ici, est parfait. Как и большинство норвежцев, она прекрасно говорит по-английски.
Ceux qui vivent avec un chien ou un chat ne seront sûrement pas convaincus. Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.
Les gamins vivent aujourd'hui dans un monde numérique, et ils trouvent l'heure partout. Сегодня дети растут в мире цифровом, и для них время - просто повсюду.
À l'inverse, les pauvres en Chine considèrent qu'ils vivent une étape de transition. В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное.
Certes, les Etats-Unis vivent un interrègne jusqu'à l'élection d'un nouveau président. США находятся в промежуточном состоянии до выборов нового президента.
Ce sont des gens sans réserves, qui vivent avec ce sentiment profond de leur valeur. Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства.
Dans ma partie du monde, trop de gens vivent en dessous du seuil de pauvreté. В азиатской части мира множество людей находится за чертой бедности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.