Sentence examples of "volatilité" in French
qu'est-ce qui pourrait faire augmenter la volatilité ?
что может вызвать рост макроэкономических колебаний?
L'une des conséquences visibles est une extrême volatilité des prix.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен.
Il y a en effet pas mal de volatilité sous la surface.
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.
La faible volatilité qui caractérise la conjoncture actuelle est sans doute en partie cyclique.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
elle peut indiquer une psychologie de marché qui pourrait mener à une volatilité baissière des cours.
он может характеризовать психологию рынка, которая могла бы привести к нисходящему непостоянству цен.
On aurait pu espérer que sa disparition diminuerait la volatilité du marché et stabiliserait les prix.
Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть.
Une extrême volatilité des marchés, à la hausse et à la baisse, a persisté depuis lors.
С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются.
Cette situation a entraîné à son tour une volatilité accrue des marchés des capitaux et financiers.
Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков.
Le Brésil et le Mexique ne sont pas les seuls à souffrir de la volatilité financière :
Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости.
L'entrée dans l'union monétaire devrait réduire et faire baisser les risques de cette volatilité.
Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск.
Pourtant ces flux sont une cause essentielle de la volatilité financière qui avait incité à plus de réglementation.
Однако эти потоки являются центральным элементом финансовой нестабильности, что, в первую очередь, привело к требованиям их более жесткого регулирования.
mais les acquisitions peuvent aussi accroître la volatilité des prix même pour un pays qui dépend fortement des combustibles fossiles.
однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
En Asie, la volatilité n'a commencé à baisser qu'après la crise financière de la fin des années 90.
В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов.
moins de capitaux sont nécessaires durant les périodes stables et plus de capitaux sont nécessaires durant les périodes de volatilité.
им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов.
Même sans la libéralisation des marchés financiers, le monde continuera à devoir faire face à la volatilité extrême des marchés.
Даже без либерализации рынка капитала мир будет продолжать стоять лицом к лицу с огромным непостоянством.
Cette augmentation des réserves, tout en fournissant une assurance aux pays en développement, a créé une nouvelle source de volatilité mondiale.
Этот рост в запасах, являясь страхованием для развивающихся стран, создал новый источник глобальной неустойчивости.
Personne ne souhaite de flambée soudaine, et la volatilité des marchés est atténuée par l'absence de poussée à la hausse.
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
L'Italie risquant l'instabilité, Monti doit veiller à ce qu'elle puisse résister à une nouvelle période de volatilité des marchés.
Так как назревает потенциальная нестабильность, Монти должен обеспечить то, что Италия не будет беззащитной в случае очередного раунда рыночной нестабильности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert