Sentence examples of "volume d'information" in French

<>
Il s'avère qu'il y a un volume d'information énorme déjà disponible sur ce sujet, qui est le problème du robot sur Mars. Оказывается, по этому предмету имеется огромное количество материала, это - т.н. проблема вездехода на Марсе:
C'est le résultat, directement, du fait de réussir si bien à accroître l'échelle et le volume de notre production. И это стало возможным в первую очередь благодаря несомненным успехам в увеличении масштаба и объёмов производства.
On peut augmenter le volume un petit peu si possible. Мы можем немного увеличить громкость, если возможно.
Et en termes de volume, on produit et consomme chaque année dans le monde plus de plastique que d'acier. Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
Vous pouvez le lire dans un volume édité par H. Bradford Westerfield, Yale University Press. Вы можете найти их в томе под редакцией Х. Брэдфорда Вестерфилда, Йель Юниверсити Пресс.
Aujourd'hui, je veux que vous considériez un trou noir, pour prouver son existence, comme un objet dont la masse est confinée dans un volume nul. Но сегодня, я буду представлять чёрную дыру, в целях доказательства её существования, как объект, чья масса сосредоточена в нулевом объёме.
Ce que ça montre c'est que nous faisons environ le 60 pour cent du volume de ce que l'Angleterre fait, environ un demi-million d'opération de chirurgie dans tout le pays. Оказалось, что мы выполняем приблизительно 60 процентов от объёма Великобритании, составляющего около полмиллиона операций в одной стране.
Et un interrogateur entrainé vient et de manière très subtile sur plusieurs heures, il demandera à cette personne de raconter son histoire à l'envers, et il observera alors son malaise, et notera quelles questions produisent le plus grand volume de déclarations mensongères. И опытные следователи ненавязчиво всё больше и больше углубляются в подробности на протяжении нескольких часов, они просят допрашиваемого рассказать эту же историю в обратном порядке, и смотрят, как он нервничает, выясняя, какие вопросы вызывают самый обильный поток лжи.
Chaque point est une personne, et chaque ligne représente un volume d'appels entre les personnes. Каждая точка - это человек, а каждая линия показывает количество звонков между людьми.
En fait, c'est un peu comme la musique de l'Afrique de l'Ouest parce que si la musique est trop basse sur le baladeur, vous montez le volume, et l'instant d'après, vous avez les oreilles explosées par un passage plus fort. С другой стороны, есть сходство с музыкой Западной Африки, потому что если музыка играет слишком тихо и вы сделаете погромче, в следующую минуту ваши уши разорвет чересчур громкий пассаж.
On pouvait donc rouler dans la montagne en écoutant à plein volume The Police sur son nouveau Walkman Sony. Так что можно было поехать в горы, упиваясь альбомом Police в новом Sony Walkman
La zone de libre marché asiatique, presque libre, qui est en train de naître a maintenant un volume d'échange plus important que celui qui traverse le Pacifique. Азиатская зона торговли - почти что свободной торговли - продолжает развиваться и уже имеет больший объем, чем тихоотлантическая торговля.
Et toutes ces choses se combinent pour créer un énorme volume de tension sur la planète. И все вместе это приводит к стремительному ускорению всех процессов на планете.
Ainsi, le même espace qui semble être une sorte de volume clos, donne une sorte de perspective ouverte quand il est vu d'une autre face. Таким образом, одно и тоже пространство, закрытое с одной стороны, может иметь перспективу с другой.
Je chauffe puis refroidit tout le volume d'air, à chaque fois. Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз.
De plus, le signal est vraiment profond à l'intérieur du cerveau, mais il brille au travers, parce qu'il y a toutes les données à l'intérieur de ce volume. Сигнал проходит вглубь мозга, но он просвечивается, потому что все данные находятся внутри этого объёма.
Vous augmentez un peu le volume - Je parle d'un peu plus de 80 décibels - et tout d'un coup l'air commence à corrompre les signaux que vous propagez. Стоит лишь немного увеличить звук - речь о шуме чуть более 80 децибел - и воздух неожиданно начинает искажать звуковые сигналы.
Malgré son volume et sa taille, il nous donnait seulement environ 15 minutes, tout au plus, à ces profondeurs. Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах.
Et puis, alors que l'autre axe entre en fonction, elles se fondent vraiment en un seul volume. И вдруг, когда включается другая ось, они сливаются в объемное изображение.
Le poulet est nourri au maïs, puis sa viande est hachée et mélangée avec d'autres produits à base de maïs pour ajouter du volume et de la texture, et ensuite il est frit dans l'huile de maïs. Кур кормят кукурузой, затем их мясо размельчают и смешивают с другими продуктами из кукурузы, чтобы придать объем и массу, а затем пережаривают на кукурузном масле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.