Sentence examples of "voter pour" in French with translation "проголосовать за"
lequel des deux sera le plus enclin à voter pour George Bush, et lequel pour Al Gore ?
какой из двух парней скорее всего проголосовал за Джорджа Буша, а какой за Эла Гора?
Vous pouvez voter pour lui, ou l'un des 10 autres héros, pour l'élire "Héros CNN de l'année ".
Вы можете проголосовать за него или за любого из других 10 главных героев, чтобы он стал Героем года CNN.
"Quand un homme politique fera campagne sur ce programme, et plus important, quand les électeurs comme vous et moi voudront voter pour ce genre d'homme politique, alors j'admettrai qu'il est évident que l'expérimentation par tâtonnements fonctionne - merci.
Когда политик будет вести кампанию на этой платформе, и что важно, когда избирателям, таким как вы и я, это понравится, и они будут готовы проголосовать за такого политика, тогда я признаю, что это очевидно, что метод проб и ошибок работает, и что - спасибо.
La même raison qui a poussé une majorité de Français à rejeter le projet de constitution de l'Union européenne lors d'un référendum en mai 2005 pourrait les amener à voter pour Bayrou, le candidat le plus proeuropéen de tous.
Та же самая причина, которая привела к тому, что большинство французов сказали "нет" на референдуме по проекту Конституции Европейского союза в мае 2005, может привести к тому, что они проголосуют за Байру, самого про-европейски настроенного из всех кандидатов.
En août 2009, les électeurs japonais ont voté pour le "changement ".
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены".
Si vous êtes en démocratie, les gens voteront pour les machines à laver.
Если вы живёте при демократии, люди проголосуют за стиральные машины.
Bien plus de "gris" ont voté pour les Verts que pour "leur" parti.
Намного больше "седых" проголосовало за "зеленых", чем за их "собственную" партию.
Six d'entre eux ont voté pour, elle est donc passée par 47 voix contre 32.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против.
Nous essayons d'expliquer pourquoi la moitié de l'Amérique a voté pour l'autre équipe.
Мы пытаемся объяснить, почему пол-Америки проголосовало за других.
Les trois personnes qui ont voté pour Mill tout à l'heure savent ce que c'est.
Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы.
C'est aussi pour cela que 70% des électeurs avaient voté pour Mohammed Khatami, président réformiste, en 1997.
Именно по этой причине в 1997 году 70% проголосовало за реформистского президента Мохаммеда Хатами.
Les électeurs UMP se sont donc partagés entre abstention, soutien au candidat socialiste ou vote pour le Front National.
В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
Si ces gens-là avaient voté pour Obama, même la moitié d'entre eux, Obama aurait remporté la Louisiane largement.
Если бы эти люди проголосовали за Обаму хотя бы половина из них - он легко выиграл бы выборы в Луизиане.
La Chine semble avoir clairement entendu le message puisqu'elle a voté pour la première fois en faveur des sanctions contre l'Iran.
Китай, похоже, принял это сообщение близко к сердцу, так как он проголосовал за санкции в отношении Ирана в первый раз.
Pour la première fois aux Etats-Unis, un groupe d'électeurs majoritairement blancs ont voté pour un candidat Afro-Américain à la présidence.
Первый раз в США преимущественно белая группа избирателей проголосовала за афроамериканского кандидата в президенты.
Ni la Floride, ni l'Arizona ne sont des États particulièrement progressistes - les deux ont voté pour George W. Bush contre John Kerry en 2004.
Ни Флорида, ни Аризона не являются особо прогрессивными штатами - в 2004 году оба штата проголосовали за Джорджа Буша, а не за Джона Керри.
Aujourd'hui, tout comme par le passé, en 2000, quand il battit M. Milosevic, il bénéficia des voix de ceux qui votèrent pour lui par défaut.
И сейчас, и в 2000 году, когда он победил Милошевича, многие проголосовали за него за отсутствием другого приемлемого варианта.
Selon des sondages réalisés à la sortie des urnes, la majorité des Français qui ont voté pour lui, l'ont fait à cause de sa personnalité.
Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности.
Par exemple, il a conclu des alliances avec des forces politiques islamistes (qui en 2004 ont voté pour des changements constitutionnels légitimant sa position et ses actions) ;
Например, он сотрудничал с исламистскими политическими силами (которые в 2004 г. проголосовали за конституционные изменения, узаконивающие его положение и действия).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert