Beispiele für die Verwendung von "voulus" im Französischen

<>
Bientôt, trop tôt, je voulus faire partie de cette famille de magiciens des mots, ces miens parents que je gardais secrets. Скоро, слишком скоро, я захотел стать одним из волшебников слова, которых считал своей тайной родней.
D'autres pays peuvent aussi y prétendre et le FMI les aide à répondre rapidement aux critères voulus. Другим странам тоже могут списать долги, и МВФ помогает этим государствам сделать все необходимое для рассмотрения этого вопроса;
L'Allemagne et la BCE comptent sur un océan de liquidités pour gagner du temps, de façon à restaurer la croissance et mettre fin au surendettement grâce aux ajustements voulus. Германия и ЕЦБ полагаются на крупномасштабную ликвидность, чтобы выиграть время для осуществления необходимой корректировки с целью восстановления экономического роста и приемлемого уровня долга.
Deuxièmement, grâce à son excédent budgétaire, à ses réserves croissantes en devises étrangères et à son taux d'épargne élevé, la Chine a les ressources financières nécessaires pour poursuivre les investissements voulus et maintenir un taux de croissance suffisamment élevé. Во-вторых, фискальный излишек Китая, растущий валютный резервный фонд и большие объёмы сбережений явились финансовыми ресурсами, необходимыми для поддержания адекватного уровня инвестиций и достаточно быстрого экономического роста.
Les deux veulent la paix. Оба хотят мира.
Chacun veut éviter une rupture. Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Mais qui voudra les brancher ? Но кто захочет подключать их в розетку?
Nous ne pouvons pas réformer cette organisation sans les ressources voulues. Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Ils veulent partager l'expérience. Они хотят поделиться этим опытом.
Mais que veut la Syrie ? Но чего может желать Сирия?
Ils voudront la nouvelle version. Они захотят новую версию.
L'Etat ne dispose ni de l'information voulue ni de la motivation requise pour entreprendre cette tâche. У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу.
Les humains veulent être heureux. Люди хотят быть счастливыми.
quelle sorte de Turquie veut l'UE ? какой ЕС желает видеть Турцию?
Je voulais construire des avions. Я захотел строить самолёты
Les Iraniens ont voulu aussi cette réunion pour forger une alliance contre une éventuelle attaque américaine visant leurs installations nucléaires. Иранцам эта встреча также была необходима для создания альянса против возможного удара со стороны США по их ядерным установкам.
Ils veulent en faire partie. Они хотят быть частью этого.
Mais le monde voulait connaître son nom. Но мир отчаянно желал знать его имя.
Elle a voulu les aider. Она захотела им помочь.
Il est important de noter qu'il s'agit là de conséquences non voulues de décisions politiques raisonnables au départ. Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.