Beispiele für die Verwendung von "congé dans les foyers" im Französischen

<>
Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux. Antes de que te des cuenta, saldrás en los periódicos.
Vite soufflons la lampe, afin de nous cacher dans les ténèbres! Rápido, apaga la lámpara, quiero esconderme en la oscuridad.
Les USA sont dans les dettes jusqu'aux yeux. Los Estados Unidos están endeudados hasta las cejas.
Les oiseaux chantaient dans les arbres. Los pájaros cantaban en los árboles.
Alors il le regarda droit dans les yeux, et soudain la serra dans ses bras et l’embrassa sur les lèvres. Entonces la miró directamente a los ojos, y de repente la abrazó y la besó en los labios.
L'utilisation efficace de désinfectant est un sujet important en ce qui concerne le contrôle des infections dans les hôpitaux. La utilización efectiva de desinfectantes es un tema importante en lo que concierne al control de infecciones dentro de los hospitales.
Se trouver les yeux dans les yeux avec un dinosaure était une expérience amusante. Verse cara a cara con un dinosaurio fue una experiencia divertida.
La beauté réside dans les yeux de celui qui regarde. La belleza está en los ojos del que mira.
Ça serait chouette de passer l'été dans les montagnes. Sería bueno pasar el verano en las montañas.
Elle raconta l'histoire avec des larmes dans les yeux. Ella contó la historia con lágrimas en los ojos.
Il était assis sur le lit couvert d’une couverture grise bon marché telle qu’on en trouve dans les hôpitaux. Estaba sentado en la cama, cubierto con una manta gris barata, de esas que se encuentran en los hospitales.
Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs. Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Jane avait un ruban jaune dans les cheveux. Jane llevaba un lazo amarillo en el pelo.
Dans les rues de la ville circulent des voitures, des bus, des taxis et des tramways. Por las calles de la ciudad circulan coches, autobuses, taxis y tranvías.
Il regarda dans les yeux du garçon. Miraba en los ojos del chico.
C'est toujours dans les limbes. Sigue en el limbo.
Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes. Seamos conscientes de toda la importancia de este día, porque hoy entre los hospitalarios muros de Boulogne-sur-Mer no se han reunido franceses con ingleses, ni rusos con polacos, sino seres humanos con seres humanos.
Un vrai ami sera à tes côtés dans les bons moments comme dans les mauvais. Un buen amigo estará a tu lado en los buenos momentos y en los malos.
Il publia ses ouvrages les plus célèbres dans les années soixante et septante. Durante los años sesenta y setenta publicó sus libros más famosos.
Il mit ses mains dans les poches. Él se metió las manos en los bolsillos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.