Sentence examples of "faisait partie" in French

<>
Le public pensait que ce n'était pas un court-circuit, mais que ça faisait partie du spectacle. El público pensaba que no era un cortocircuito, sino que formaba parte del espectáculo.
Si tu veux faire partie du club, remplis d'abord ce formulaire d'inscription. Si quieres formar parte del club, primero rellena este formulario de inscripción.
Dans un récent article à propos des activités pour préserver la jeunesse de notre cerveau, ils mentionnent l'espéranto en même temps que le Sudoku, ce qui montre que l'espéranto commence à faire partie de la culture populaire. En un artículo reciente acerca de actividades para mantener joven nuestro cerebro, se menciona el esperanto al mismo tiempo que el Sudoku, lo cual muestra que el esperanto empieza a formar parte de la cultura popular.
Il retira son manteau parce qu'il faisait chaud. Él se quitó el abrigo porque hacía calor.
Elle est partie à Paris. Ella se fue a París.
Comme il faisait très froid hier, je suis resté à la maison. Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa.
Il faisait enfin face à son ennemi. Finalmente estaba frente a su enemigo.
Nous perdîmes la partie. Perdimos la partida.
Il faisait froid, et en plus, il y avait du vent. Estaba frío y, además, había viento.
Notre monde n'est qu'une petite partie de l'univers. Nuestro mundo es sólo una pequeña parte del universo.
La fille ne faisait que pleurer. La niña no hizo nada más que llorar.
"Tom ! C'est quoi ces affreux guillemets informatiques autour de nos dialogues ? Ne peux-tu pas parler à l'auteur de nos phrases et lui dire ma façon de penser ?" « Calme-toi, Mary, c'est en t'énervant comme ça que le problème survient. Regarde-donc ma partie à moi du dialogue ! » "¡Tom! ¿Qué son estas espantosas comillas informáticas que hay alrededor de nuestros diálogos? ¿No podrías hablarle al autor de nuestras frases y explicarle mi forma de pensar?" «Tranquilízate, Mary, es cuando te enfadas así que surge el problema. ¡Mira mi parte del diálogo!»
Que faisait ta mère lorsque tu es retourné à la maison ? ¿Qué hacía tu madre cuando volviste a casa?
Comme les êtres humains sont des animaux sociaux, l'amitié est une partie essentielle de la vie. Como los seres humanos son animales sociales, la amistad es una parte esencial de la vida.
La colère le faisait trembler. El enojo le hizo temblar.
Tu es au courant ? Notre voisine a touché le gros lot et elle est partie aux Bahamas en croisière de luxe. ¿Lo has oído? A nuestra vecina le tocó la lotería, y se ha ido a las Bahamas en un crucero de lujo.
Il faisait si chaud que nous sommes allés nous baigner. Como hacía mucho calor, fuimos a bañarnos.
Une partie de l'histoire est vraie. Una parte de la historia es cierta.
Il ne faisait que pleurer. Él no hacía más que llorar.
Faire des copies des cartes fait aussi partie de son travail. Hacer copias de las cartas es también trabajo de ella.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.