Sentence examples of "Auf einmal" in German

<>
Versuche keine zwei Sachen auf einmal. N'essayez pas deux choses a la fois.
Auf einmal gingen die Lichter aus. Les lumières s'éteignirent d'un coup.
Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun. Personne ne peut faire deux choses à la fois.
Du kannst all diese Dinge nicht auf einmal machen. Tu ne peux pas faire toutes ces choses à la fois.
Dieses Flugzeug ist in der Lage, 40 Personen auf einmal zu befördern. Cet avion est capable de transporter 40 personnes à la fois.
Mein Bruder hat gerade ein Attentat auf mich verübt, indem er mir 1,5 Kilo Lakritze geschenkt hat. Er weiß genau, dass ich sterben werde, wenn ich das alles auf einmal esse. Mon frère vient d'attenter à ma personne en m'offrant 1,5 kilo de réglisse. Il sait bien que je vais mourir si je mange tout cela à la fois.
Sie lachten alle auf einmal los. Ils ont tous éclaté de rire.
Man kann nicht zwei Dinge auf einmal tun. On ne peut pas faire deux choses en même temps.
Ich bin in der Lage, zwei Dinge auf einmal zu erledigen. Je suis capable d'effectuer deux choses en même temps.
Ich verstehe nicht, wieso mein Browser so langsam ist, ich habe nur zweiundvierzig Fenster auf einmal geöffnet. Je ne comprends pas pourquoi mon navigateur est si lent, je n'ai ouvert que quarante-deux fenêtres simultanément.
Als ich 100 Yen in den Automaten gesteckt und auf den Knopf gedrückt habe, um einen Kaffee zu ziehen, kamen gleich vier Dosen auf einmal heraus. Quand j'ai mis 100 yens dans le distributeur et que j'ai appuyé sur le bouton pour avoir un café, quatre canettes sont descendues aussitôt !
Auf dieser Insel lebte einmal ein alter Mann. Un vieil homme vivait autrefois sur cette île.
Es war einmal auf einer kleinen Insel, da lebte eine alte Frau. Il était une fois une petite île où vivait une vieille femme.
Haben Sie schon einmal dieses Lied gehört, auf Französisch gesungen? Avez-vous déjà entendu cette chanson interprétée en français ?
Es war einmal ein schönes Häuschen, ganz weit weg auf dem Lande. Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays.
Deutschland ist im Begriff, Arbeitgebern Schnüffelei auf Facebook zu untersagen. L'Allemagne est sur le point d'interdire aux employeurs l'espionnage sur Facebook.
Wie es bei ihm oft der Fall ist, kam er wieder einmal zu spät. Comme c'est souvent le cas avec lui, il était en retard, une fois de plus.
Er teilte seine Bücher in fünf Gruppen auf. Il divisa ses livres en cinq groupes.
Ich erinnere mich, diesen Roman schon einmal gelesen zu haben. Je me souviens avoir lu ce roman auparavant.
Wir teilten zehn Dollar unter uns fünf auf. Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.