Sentence examples of "als auch" in German

<>
Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt. La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.
Ich mag sowohl Katzen als auch Hunde. J'aime et les chats et les chiens.
Sie unterstützten ihn sowohl materiell als auch geistig. Ils le soutinrent, aussi bien matériellement que spirituellement.
Sowohl sein Vater als auch seine Mutter sind tot. Son père aussi bien que sa mère sont mort.
Er spricht sowohl Englisch als auch Französisch sehr gut. Il parle très bien et l'anglais et le français.
Sowohl er als auch seine Schwester sind zur Party eingeladen. Aussi bien lui que sa sœur sont invités à la fête.
Ein Quadrat ist sowohl ein Rechteck, als auch eine Raute. Un carré est à la fois un rectangle et un losange.
Die Astronomie ist sowohl die älteste als auch die modernste Wissenschaft. L'astronomie est tout autant la plus vieille que la plus moderne des sciences.
Er gab mir sowohl etwas zum Anziehen als auch etwas zu essen. Il me donna aussi bien de quoi me vêtir et de quoi manger.
Sowohl er als auch ich waren in der Lage, dieses mathematische Problem zu lösen. Aussi bien lui que moi étions en mesure de résoudre ce problème mathématique.
Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze. On peut qualifier un chat de petit tigre, comme un tigre de gros chat.
Man wird sowohl ein guter Schriftsteller als auch ein guter Zimmermann: Wenn man mit einem Hobel seine Sätze glättet. On devient bon écrivain comme on devient bon menuisier: en rabotant ses phrases.
Die meisten Menschen würden lieber sterben als nachzudenken. Das tun sie übrigens auch. La plupart des gens préféreraient mourir que de réfléchir. C'est ce qu'ils font d'ailleurs.
Mirabellen sind lecker auch als Mus. Les mirabelles sont également délicieuses en compotes.
Dieses Arbeitszimmer dient auch als Empfangszimmer. Ce bureau sert également de réception.
Heultonnen, umgangssprachlich auch als Heulbojen bekannt, erleichtern bei Dunkelheit die Navigation. Les bouées sonores, familièrement connues sous le nom de sirènes, facilitent la navigation dans l'obscurité.
Mirabellen sind lecker auch als Kompott. Les mirabelles sont également délicieuses en compotes.
Termiten werden manchmal auch als »weiße Ameisen« bezeichnet. Les termites sont parfois aussi désignées comme "fourmis blanches".
Ich habe es auch gescannt und als Hintergrundbild eingerichtet. Je l'ai aussi scanné et en ai fait un fond d'écran.
Tom, dieses Schwergewicht, befand sich an einem Ende dieses Satzes, und am anderen Ende, wenn auch zu leicht, um als Gegengewicht zu dienen, befand sich Mary. Tom, ce lourdaud, se tenait à une extrémité de cette phrase, tandis que, trop légère pour le contrebalancer, à l'autre bout, se tenait Mary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.