Sentence examples of "existiert" in German
Beachten Sie, dass das Maximum nicht immer existiert.
Remarquez que le maximum n'existe pas toujours.
Das Stadtviertel existiert noch, die Straßen sind fast dieselben.
Le quartier existe encore, les rues sont presque les mêmes.
Ich möchte wissen, ob Leben auf anderen Planeten existiert.
Je me demande si la vie existe sur d'autres planètes.
Das schöne am Volkswillen ist, dass er nicht existiert.
L'avantage de la volonté du peuple, c'est qu'elle n'existe pas.
Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen.
Depuis que je sais que l'université existe que je veux y aller.
Da das Glück nicht existiert, lasst uns versuchen, ohne es glücklich zu sein...
Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui...
Zu wissen, ob außerirdisches Leben existiert oder nicht, ist für jeden von Interesse.
Savoir s'il existe ou pas une vie extra-terrestre est intéressant pour tout le monde.
Es gibt mehrere Hypothesen zur Entstehung dieser Krankheit, doch eine allgemein anerkannte Theorie existiert noch nicht.
Il y a plusieurs hypothèses quant à l'apparition de cette maladie, mais il n'existe pas encore de théorie généralement admise.
Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig ; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror.
Une définition objective du terrorisme est difficile ; pour presque tous les États, il existe une autre définition du terrorisme.
Das existiert, aber da es ein Tabu ist und man daher nicht darüber redet, braucht man keine Wörter dafür.
Ça existe, mais vu que c'est un tabou et qu'on n'en parle donc pas, on n'a pas besoin de mots pour ça.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte.
Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Fahnen existieren gewöhnlich viel länger als die dahinterstehenden Ideale.
Les drapeaux subsistent habituellement plus longtemps que les idéaux qu'ils soutiennent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert