Sentence examples of "lässt sich" in German

<>
Translations: all441 laisser212 faire207 other translations22
Der Deckel lässt sich nicht abnehmen. Le couvercle ne veut pas s'enlever.
Diese Tür lässt sich nicht zuschließen. Cette porte ne sera pas fermée à clé.
Diese Tür lässt sich nicht öffnen. Cette porte ne veut pas s'ouvrir.
Dieses Fenster lässt sich nicht schließen. Cette fenêtre ne veut pas se fermer.
Über Geschmack lässt sich nicht streiten Des goûts et des couleurs, il ne faut pas en disputer
Der Sachverhalt lässt sich anhand einer Skizze erklären. Le problème s'éclaire avec un croquis.
Eine Frau lässt sich nicht zum Schweigen bringen. On ne peut arrêter la langue d'une femme.
Lässt sich Kohlendioxid in einen wertvollen Rohstoff verwandeln? Le dioxyde de carbone peut-il être transformé en matière première de valeur ?
Über ein fernes Land lässt sich leicht lügen. Il est aisé de mentir sur un pays lointain.
Diese Regel lässt sich auf verschiedene Arten auslegen. Cette règle peut être interprétée de différentes façons.
Über entfernte Verwandte lässt sich nach Belieben lästern. On peut bien dénigrer la parentèle éloignée.
Die Butter, die er verspricht, lässt sich nicht schmieren Promettre plus de beurre que de fromage
Ein Demant lässt sich nicht an jedem Kiesel schleifen Fin contre fin
Eine schöne Lüge lässt sich leichter glauben als die Wahrheit. Un beau mensonge est plus facile à croire que la vérité.
Die Tür lässt sich nicht öffnen; Schloss muss defekt sein. La porte ne veut pas s'ouvrir ; la serrure doit être défectueuse.
Es lässt sich zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht mit Sicherheit sagen. À l'heure actuelle, on ne peut pas l'affirmer avec certitude.
Es lässt sich nicht leugnen, dass der Gefangene schuldig ist. Il est indéniable que le détenu est coupable.
Der Gang der Geschichte lässt sich im Nachhinein nicht mehr ändern. La course de l'Histoire ne peut plus être changée après-coup.
Der Wert einer guten Erziehung lässt sich nicht in Geld bemessen. La valeur d'une bonne éducation ne peut se mesurer en termes d'argent.
Wenn unser Unternehmen den Wettbewerb gewinnt, lässt sich der Konkurs vielleicht noch abwenden. Si notre entreprise gagne le concours, la faillite pourra peut-être encore être évitée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.