Sentence examples of "mittel" in German
Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.
Agis de façon telle que tu traites l'humanité, aussi bien dans ta personne que dans tout autre, toujours en même temps comme fin, et jamais simplement comme moyen.
Die Firme verfügt über beträchtliche finanzielle Mittel
La société possède des ressources financières considérables
Heiße Zitrone mit Honig ist ein gutes Mittel gegen Erkältungen.
Du citron chaud avec du miel est un bon remède contre les rhumes.
Sprache ist für den Menschen nicht Zweck, sondern Mittel.
Une langue n'est pas un but pour l'homme mais un moyen.
Es kommt nicht auf die Mittel an, sondern auf den Zweck.
Ce ne sont pas les moyens qui importent, mais la fin.
Zwar sind die Mittel sehr bescheiden, dennoch ist die Wirkung sehr positiv.
Les moyens sont certes très modestes, l'effet en est cependant très positif.
Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen.
Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler.
"Ich habe ein Mittel gefunden, ihn wirklich eifersüchtig zu machen." "Oh, erzähl!"
« J'ai trouvé un moyen de le rendre vraiment jaloux. » « Oh, raconte ! »
Der Pfeilschaft war mit einer der eigenen Federn des Adlers geschmückt. Wir geben oft unseren Feinden die Mittel zu unserer eigenen Vernichtung.
L'empennage de la flèche était paré de l'une des plumes de l'aigle même. Nous donnons souvent à nos ennemis le moyen de notre propre extermination.
Jeder, der Esperanto anwendet oder damit arbeitet, ist ein Esperantist, und jeder Esperantist hat das volle Recht, die Sprache nur als ein einfaches Mittel für die internationale Verständigung anzusehen.
Tout individu qui utilise ou travaille avec l'espéranto, est un espérantiste, et chaque espérantiste a parfaitement le droit, de considérer la langue comme un simple moyen d'intercompréhension internationale.
Wir müssen den Atomkrieg mit allen Mitteln verhindern.
Nous devons éviter la guerre nucléaire par tous les moyens.
Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln.
Un nouveau procédé doit transformer les déchets en matière première au moyen d'enzymes.
In Nischen zu arbeiten hat den Vorteil, dass schon wenige Akteure mit geringen finanziellen Mitteln sehr viel erreichen können.
Travailler dans des niches présente l'avantage que seulement peu d'acteurs disposant de peu de moyens financiers peuvent vraiment beaucoup accomplir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert