Sentence examples of "nachricht hinterlassen" in German

<>
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? Voudriez-vous laisser un message ?
Er hat keine Nachricht hinterlassen. Il n'a pas laissé de message.
Kann ich eine Nachricht hinterlassen? Puis-je laisser un message ?
Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen? Voulez-vous lui laisser un message ?
"Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?" "Nein, danke." "Voulez-vous laisser un message ?" "Non, merci".
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton oder werfen Sie uns Bonbons in den Briefkasten. Veuillez laisser un message après le signal sonore ou bien nous jeter des bonbons dans la boîte aux lettres.
Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter. S'il vous plait laissez un message sur mon répondeur.
Sie starb, ohne Nachkommen zu hinterlassen. Elle mourut sans laisser de descendance.
Er erfuhr die Nachricht beim Zeitunglesen. Il a appris la nouvelle en lisant le journal.
Verdammt, die Fliegenklatsche hat einen Abdruck auf der Tapete hinterlassen! Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie !
Da ist eine dringende Nachricht für euch. Il y a un message urgent pour vous.
Ich hasse es, Nachrichten auf Anrufbeantwortern zu hinterlassen. Je déteste laisser des messages sur des répondeurs automatiques.
Sie war von Trauer erfüllt über die Nachricht des Todes ihrer Schwester. Elle fut remplie de tristesse à la nouvelle de la mort de sa sœur.
Neil Armstrongs berühmter Fußabdruck befindet sich noch immer an derselben Stelle, an der er ihn hinterlassen hat. La célèbre empreinte de pied de Neil Armstrong est encore exactement là où il l'a laissée.
Als er die Nachricht hörte, war er verblüfft. Il était stupéfait d'entendre la nouvelle.
Sie hat die Wohnung vor einem Monat geräumt und ist gegangen, ohne eine Adresse zu hinterlassen. Elle a vidé l'appartement il y a un mois et est partie sans laisser d'adresse.
Ich habe eine Nachricht von Ihrem Vater für Sie. J'ai un message de votre père pour vous.
Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen. Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible.
Ein Teil der Zeitungen verzerrte die Nachricht in ihrer Berichterstattung. Une partie des journaux déformait la nouvelle dans leurs reportages.
Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen. Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.