Sentence examples of "nichts mehr zu tun haben" in German

<>
Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben? L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?
Es gibt nichts mehr zu sagen. Il n'y a rien de plus à dire.
Viele Menschen, die behaupten arabische Muttersprachler zu sein, sind in Wahrheit Sprecher arabischer Dialekte, die manchmal sehr wenig mit dem Arabischen zu tun haben. Beaucoup des gens qui déclarent être des locuteurs natifs de l'arabe, sont en fait locuteurs de variantes dialectales de l'arabe, qui ont parfois très peu à voir avec l'arabe.
Als er sah, dass es nichts mehr zu sehen gab, nahm er sein Fahrrad und fuhr nach Hause. Comme il vit qu'il n'y avait plus rien à voir, il prit son vélo et rentra chez lui.
Ich, für meinen Teil, habe nichts mehr zu sagen. Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire.
Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, nach neun Uhr kein Fernsehen mehr zu sehen. J'ai pris pour habitude de ne plus regarder la télévision après neuf heures.
Ich will überhaupt nichts mehr denken. Je ne veux surtout plus penser à rien.
Ich bitte dich, es zu tun, weil ich dir vertraue. Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi.
Es lohnt sich nicht, mehr zu arbeiten. Ça ne vaut pas le coup de travailler plus.
Weil die Magenuntersuchung morgen früh um 9 ist, dürfen Sie am Tag vorher ab 9 Uhr abends nichts mehr Essen und Trinken. Comme la gastroscopie a lieu demain matin à neuf heures, vous ne devez ni manger ni boire le jour précédent après vingt-et-une heures.
Sie hat mich dazu gebracht, es zu tun. Elle me l'a fait faire.
Sein schwarzer Mantel verschmolz mit der Dunkelheit, und er war nicht mehr zu sehen. Son manteau noir se fondit dans l'obscurité et il ne fut plus en vue.
Ich sah nichts mehr. Je ne vis plus rien.
Ich habe ihm gesagt, was zu tun ist. Je lui ai dit quoi faire.
Du brauchst dir ihretwegen keine Sorgen mehr zu machen. Tu n'as plus besoin de te faire du souci pour elle.
Das Volk hat alle Illusionen verloren, und erwartet von der Politik schon nichts mehr. Le peuple a perdu toutes ses illusions et n'attend déjà plus rien de la politique.
Das ist das letzte Mal, dass ich dich bitte, etwas für mich zu tun. C'est la dernière fois que je te demande de faire quelque chose pour moi.
Er verspricht, nicht mehr zu trinken. Il promet de ne plus boire.
Ich habe drei Tage nichts mehr gegessen. Je n'ai rien mangé de plus en trois jours.
Wir diskutierten, was zu tun ist. Nous discutions de ce qui est à faire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.