Sentence examples of "nie" in German

<>
Translations: all327 jamais311 other translations16
Der Bettelsack wird nie voll Le sac des mendiants n'a point de fonds
Sie hat nie schlechte Erfahrungen gemacht. Elle n'a pas fait de mauvaises expériences.
Ein guter Arbeiter kommt nie zu spät Bon ouvrier ne peut tard venir en oeuvre
Frauen und Pferde sind nie ohne Fehler Des femmes et des chevaux il n'en est point sans défauts
Man ist nie zu alt zum Lernen. Personne n'est trop vieux pour apprendre.
Mädchen und Eier muss man nie lange aufheben Il ne faut point faire grenier de filles
Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen. Comme je n'ai pas de boulot, je ne peux pas faire d'économies.
Ich hätte nie gedacht, dass ich dich hier treffe. Je n'avais pas imaginé te rencontrer ici.
Man kann beim Überqueren einer Straße nie vorsichtig genug sein. On ne saurait être assez prudent en traversant une route.
Ob er gewinnt oder verliert, er verliert nie seine gute Laune. Qu'il gagne ou qu'il perde, il est toujours de bonne humeur.
Diejenigen, die auf dem Fußboden schlafen, fallen nie aus ihren Betten. Ceux qui dorment par terre ne tombent pas de leurs lits.
Da sie regelmäßig zum Zahnarzt geht, bekommt sie so gut wie nie Zahnschmerzen. Comme elle se rend régulièrement chez le dentiste, elle n'a presque pas de douleurs dentaires.
Du kannst nicht erwarten, dass er die Geschichte kennt, da er sie noch nie gelesen hat. Tu ne peux pas t'attendre à ce qu'il connaisse l'histoire qu'il n'a pas encore lue.
Der Sinn des Lebens hat sich mir nie erschlossen und wird sich mir wohl auch niemals erschließen. Ich liebe es aber trotzdem. Le sens de la vie m'a toujours échappé et je crois qu'il m'échappera toujours. Mais je l'aime quand même.
Ich bin mehr als einmal trunken gewesen, meine Leidenschaften waren nie weit vom Wahnsinn, und beides reut mich nicht: denn ich habe in meinem Maße begreifen lernen, wie man alle außerordentlichen Menschen, die etwas Großes, etwas Unmöglichscheinendes wirkten, von jeher für Trunkene und Wahnsinnige ausschreien musste. J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.
Ich war mehr als einmal berauscht, meine Leidenschaften waren nie weit von der Extravaganz entfernt: Ich schäme mich nicht, es zuzugeben; denn ich habe aus eigener Erfahrung gelernt, dass alle außergewöhnlichen Männer, die Großes und Atemberaubendes geleistet haben, von der Welt als verrückt oder betrunken verschrien waren. J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.