Sentence examples of "verhielten sich" in German

<>
Alle Untertanen des Königs verhielten sich oft sehr unterwürfig, da sie seinen Zorn fürchteten. Tous les sujets du roi, craignant son courroux, se comportaient souvent de manière très servile.
Er hat sich schlecht verhalten. Il s'est mal comporté.
Ich bin beschämt über Ihr Verhalten. J'ai honte de votre conduite.
Dass sie sich so verhält, ist seltsam. Qu'elle se comporte comme ça est curieux.
Ich fand keine Erklärung, warum ich mich so verhielt, wie ich mich verhielt. Je n'ai pas été en mesure d'expliquer pourquoi je me suis conduit de la manière dont je l'ai fait.
Ich möchte beobachten, wie sich Japaner in verschiedenen Situationen verhalten. Je voudrais observer comment les Japonais se comportent dans différentes situations.
Wenn du dich wie ein Lakai verhältst, wirst du wie ein Lakai behandelt. Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin.
Alle Untertanen des Königs verhielten sich oft sehr unterwürfig, da sie seinen Zorn fürchteten. Tous les sujets du roi, craignant son courroux, se comportaient souvent de manière très servile.
Es war eine Überraschung zu sehen, dass sich die Studenten am Abend des Abschlussballs alle anständig verhielten. Ce fut une surprise de voir tous les étudiants se comporter avec convenance le soir du bal de fin d’année.
Er hat sich schlecht verhalten. Il s'est mal comporté.
Sie verhielten sich seltsam. Ils se comportaient bizarrement.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist. Il va de soi que l'idéologie est dépassée.
Ein Baby kann sich nicht selbst versorgen. Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.