Sentence examples of "weiter führen" in German

<>
Er bereute, den Bauernhof weitergeführt zu haben. Il regrettait d'avoir continué avec la ferme.
Die Leute geraten oft in Verzückung über wunderschöne rote Sonnenuntergänge, die ihnen jedoch gerade das ganze Ausmaß der Umweltverschmutzung um sie herum vor Augen führen. Man sieht nur, was man sehen will. Les gens s'extasient souvent devant les merveilleux couchés de soleil rouges, qui leur font justement apercevoir le niveau extrême de pollution dans laquelle ils se trouvent. On ne voit que ce qu'on veut voir.
Sie sangen weiter bis eine Rettungsmannschaft kam. Ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours.
Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt. C'est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que "oui" et "non".
Jedes Jahr rückt Hawaii zehn Zentimeter weiter in Richtung Japan. Chaque année, Hawaï se rapproche de dix centimètres du Japon.
Sie wollte ein entspannteres Leben führen. Elle voulait vivre une vie plus relaxante.
Wenn ihr euch weiter stur stellt, werden wir andere Saiten aufziehen. Si vous continuez à vous enfermer dans vos positions, nous serrerons la vis.
Der Page wird Sie auf Ihr Zimmer führen. Le chasseur va vous conduire à votre chambre.
Wir sind auf dem richtigen Weg, aber lasst uns weiter ranklotzen! Nous sommes sur la bonne voie, mais continuons à nous défoncer !
Die unablässige Steigerung der Lebenshaltungskosten kann zu sozialen Unruhen führen. La hausse incessante du coût de la vie pourrait être la cause de malaises sociaux.
Er hat weiter gelogen. Il a continué à mentir.
Sie führen ein zügelloses Leben. Ils vivent une vie de débauche.
Sie redeten stundenlang weiter. Ils continuèrent à parler pendant des heures.
Ich möchte ein R-Gespräch nach Los Angeles führen. Je voudrais passer un appel en P.C.V. pour Los Angeles.
Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören. Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
Sie führen ein ausschweifendes Leben. Ils vivent une vie de débauche.
Dieser alten Tratschtante solltest du keine Geheimnisse anvertrauen. Sie erzählt alles brühwarm weiter. Tu ne devrais confier aucun secret à cette vieille commère. Elle raconte tout instantanément.
In vielen Ländern ist es den Bürgern erlaubt, Waffen zu führen. Il est légal pour les citoyens de porter des armes dans de nombreux pays.
Er ist zu müde, um auch nur einen Schritt weiter zu gehen. Il est trop fatigué pour même faire un pas de plus.
Dieser Weg wird dich zum Bahnhof führen. Ce chemin te conduira à la gare.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.