Exemples d'utilisation de "zur Schau gestellt" en allemand

<>
Er hat niemals seine Gelehrsamkeit zur Schau gestellt. Il n'a jamais étalé son érudition.
Verzeih mir bitte, dass ich dir eine derart persönliche Frage gestellt habe. S'il te plaît pardonne-moi de t'avoir posé une question aussi personnelle.
Schau dich um. Regarde-toi.
Ich habe dem Arzt ein paar Fragen gestellt. J'ai posé quelques questions au médecin.
Schau wie alle hinter meinem Rücken über mich herziehen, weil ich eine Frau geheiratet habe, die dreißig Jahre jünger als ich ist. Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette.
Er hat ihr Fragen gestellt. Il lui a posé des questions.
Schau mir in die Augen. Regarde-moi dans les yeux.
Sie hat eine sehr gute Frage gestellt. Elle a posé une très bonne question.
Wenn du eine bienenrechtliche Vorschrift suchst, schau lieber ins BGB. Si tu recherches un règlement du droit des abeilles, regarde plutôt dans le Code Civil.
Ich habe Tony eine Frage gestellt. J'ai posé une question à Tony.
Schau auf das Bild an der Wand. Regarde l'image sur le mur.
Er hat seinem Lehrer mehrere Fragen gestellt. Il a posé plusieurs questions à son professeur.
Es wird bald regnen, schau die schwarzen Wolken an. Il va bientôt pleuvoir, regarde ces nuages noirs.
Das Existenzrecht Israels sollte nicht in Frage gestellt werden. Le droit à l'existence d'Israël ne devrait pas être en question.
Schau nicht in mein Zimmer. Ne regarde pas dans ma chambre.
Er hat mir ein paar Fragen zum Mathetest gestellt. Il m'a posé quelques questions à propos du test de maths.
Schau dich nicht um! Ne regarde pas derrière toi.
An einen Tübbing werden sehr hohe Anforderungen bezüglich der Passgenauigkeit gestellt. Die Fehlertoleranz liegt im Normalfall im Bereich von einem bis zu wenigen Millimetern. Un voussoir est soumis à de fortes contraintes relatives à l'ajustement. La tolérance d'erreur, en temps normal, se situe entre un et quelques millimètres.
Schau einfach mal in den Spiegel. Regarde un peu dans le miroir.
Du wusstest über alles Bescheid und hast dich einfach dumm gestellt. Tu étais au courant de tout et tu as fait semblant de ne pas comprendre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !