Beispiele für die Verwendung von "Ärmeren" im Deutschen

<>
Die Ärmeren trifft es nur zuerst und am schlimmsten. Только бедным достается сразу и больше всех.
Die reicheren 20 Prozent in Tansania haben mehr HIV-Infizierte als die ärmeren. Богатейшие 20% в Танзании имеют ВИЧ чаще, чем беднейшие.
Außerdem würde ein solches System die ärmeren Regionen benachteiligen. Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо.
die Finanzierung von Infrastruktur wie Straßen und Elektrizitätsversorgung, Geschäftsentwicklung sowie Unterstützung der Landwirtschaft in den ärmeren Ländern. финансирование инфраструктуры дорог и энергоснабжения, развитие бизнеса и поддержка модернизации сельского хозяйства в беднейших странах.
Doch erklärt das nicht, warum diese ärmeren Einwanderer religiös bleiben. И все же это не объясняет, почему эти более бедные иммигранты остаются религиозными;
werden sie sich auf eine bedeutende finanzielle Umverteilung von den reichen heutigen Mitgliedern zu den (viel ärmeren) neuen Mitgliedern einstellen müssen. $они столкнутся с перспективой значительного перераспределения бюджета от нынешних членов к (намного беднейшим) новым членам.
Für die ärmeren Entwicklungsländer sind die Herausforderungen sogar noch größer: Перед более бедными развивающимися странами стоят еще более крупные проблемы:
Die neue G-20-Entwicklungsagenda bietet eine ausgezeichnete Möglichkeit, Bedenken hinsichtlich globaler Ungleichgewichte mit der Notwendigkeit einer beschleunigten Entwicklung in den ärmeren Ländern zu verknüpfen. Новая повестка развития "Большой двадцатки" предлагает отличный способ объединения вопросов, касающихся глобальных дисбалансов, с необходимостью ускорить темпы развития в беднейших странах.
Die Privatisierung ließ die ärmeren Bundesstaaten und Gemeinden besonders wehrlos zurück. Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы.
Die Heilung unserer "Abhängigkeit" vom Öl würde ärmeren, weniger entwickelten und Schwellenländern mehr davon lassen, sowie die Preise nach unten drücken und den geopolitischen Energiewettbewerb entschärfen. избавление нас от нефтяной "наркозависимости" приведет к тому, что нефти будет больше доставаться беднейшим, менее развитым и только сейчас индустриализирующимся государствам, а также к снижению цен и ослаблению геополитической конкуренции за энергию.
Entweder lebt man in einer ärmeren Welt, was Menschen im Allgemeinen nicht gefällt. Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего.
Ausweitung der Handelsfinanzierung, die Rekapitalisierung von Banken in ärmeren Ländern und die Aufrechterhaltung von Investitionen in die Infrastruktur durch Unterstützung von Projekten, die mit Liquiditätsproblemen kämpfen. расширение мировой торговли и финансов, рекапитализация банков в беднейших странах, сохранение инвестиционной инфраструктуры путем оказания помощи жизнеспособным проектам, сталкивающимся с кризисом ликвидности.
Die sind in ärmeren Ländern entscheidend, aber nicht in der reichen entwickelten Welt. Они крайне важны в бедных странах, но не в развитом мире.
Momentan sind die Ressourcen im Bildungsbereich - vor allem im tertiären Bereich (Universitäten) - in vielen ärmeren Ländern, im Vergleich zu wohlhabenden Staaten, stark eingeschränkt und insofern haben Internet und Computer diese Unterschiede noch verschärft. В настоящее время образовательные ресурсы, особенно третичные образовательные ресурсы (университеты) во многих беднейших странах имеют значительное ограничение по доступности, если сравнивать эти показатели с богатыми странами, и до настоящего времени Интернет и компьютеры еще больше усиливали эти различия.
Aber dieser Zahlungsbilanzüberschuss verbirgt lediglich die Strukturprobleme der inländischen Wirtschaftssektoren und ärmeren Regionen Chinas. Но активное сальдо просто маскирует структурные проблемы секторов отечественной экономики Китая и более бедных областей.
Investitionen in wirksame Vorbeugung, Behandlung und Forschung in den Jahren 2005 und 2006 werden Millionen von Leben retten, die sozioökonomische Auswirkung der Krankheiten in ärmeren Ländern verringern und die Notwendigkeit vermehrter Ausgaben für diese chronischen Krisen in Zukunft beseitigen. Инвестиции, направленные на эффективную профилактику, лечение и исследования, сделанные в 2005-2006 году, спасут миллионы жизней, ослабят социоэкономический удар этих заболеваний по населению и экономике беднейших стран, а также отдалят необходимость выделения все больших средств на устранение этих хронических кризисов в будущем.
In ärmeren Regionen müssten die Investitionen in Ausstattung und Ausbildung aus wohlhabenderen Ländern kommen. Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.
Doch wird es einige Zeit in Anspruch nehmen, diese Nachfrage zu aktivieren, denn was derzeit auf der Welt für die Konsumenten der Industrieländer produziert wird, kann nicht einfach an die Verbraucher in den Schwellenmärkten geliefert werden, vor allem nicht an die ärmeren unter ihnen. Но на активацию данного спроса уйдёт время, поскольку то, что сейчас производится во всём мире для потребителей развитых стран, невозможно просто перенаправить в развивающиеся страны, в особенности в беднейшие из них.
In den ärmeren Ländern der Welt breitet sich nahezu unkontrolliert eine tödliche Gefahr aus. Мировой убийца разрывает на куски более бедные страны мира в значительной степени беспрепятственно.
Doch den ärmeren Ländern fehlt normalerweise das Geld, um das Honorar eines derartigen Teams zu zahlen. Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.