Sentence examples of "Öffentlich" in German with translation "публичный"
Ist die Öffentlichkeitspolitik zu öffentlich geworden?
Не стала ли государственная политика слишком публичной?
Hochrangige US-Regierungsvertreter verunglimpften den Sender öffentlich.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Ja er bekannte sogar öffentlich, dass er sie liebe.
Более того, он публично признался, что любит ее.
Und Menschen, die dennoch öffentlich darüber sprechen, werden vielfach verhaftet.
Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту.
Bis jetzt hat die Taliban-Führung Karzais Aussöhnungsangebote öffentlich abgelehnt.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения.
Turkmenistans Präsident Gurbanguly Berdimuhhamedow hat seine Reformabsichten wiederholt und öffentlich erklärt.
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях.
Und das ist das erste mal, dass ich dieses Gerät öffentlich zeige.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света.
José Casanova erklärt im Folgenden, warum Polen öffentlich die Vorreiterrolle übernommen hat.
Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому.
Xis Kritik an den Nuklearbestrebungen des Landes wurde ungewöhnlich öffentlich und direkt.
Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой.
Die iranische Regierung hat niemals öffentlich den Willen bekundet, Nuklearwaffen zu besitzen.
Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием.
Mayawati hat öffentlich ihre Geringschätzung für die beiden großen nationalen Parteien bekundet;
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны;
Aber auf "Citizens Connect" ist alles öffentlich, so dass jeder es sehen kann.
а в Citizens Connect всё публично, поэтому это может увидеть каждый.
Also ließ er Gorbatschow ein Privatleben führen, das dieser auch öffentlich leben konnte.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.
Allerdings sind diese Forschungsarbeiten auf die fünf Topmanager beschränkt, deren Daten öffentlich zugänglich sind.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Natürlich hilft es, dass die Angst vor öffentlich Fehlschlägen abnimmt, je mehr Ideen fehlschlagen.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей.
Öffentlich beanspruchten sie Geltung, indem sie der breiten Gesellschaft Modernisierungsprogramme, Liberalisierung und kompetentes Wirtschaftsmanagement anboten.
Публично каждая из них заявляет о своём праве на существование, предлагая широким слоям общества динамичные программы модернизации, либерализации и компетентного управления экономикой;
Palästinenser und Israelis haben öffentlich bekundet, dass sie keine Mauer zwischen West- und Ostjerusalem wünschen.
Палестинцы и израильтяне публично заявили, что они не хотят стены, разделяющей западный и восточный Иерусалим.
Alle erfolgreichen Bemühungen im Nahostkonflikt fanden nicht vor laufenden Kameras oder durch öffentlich angekündigte Direktverhandlungen statt.
Все успешные усилия в решении ближневосточного конфликта не происходили перед камерами и публично через прямые переговоры.
Zunächst wurden die armenischen Intellektuellen verhaftet und in Gruppen von 50 bis 100 Personen öffentlich erhängt.
Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert