Sentence examples of "Übergangs" in German
In dieser Übergangsphase werden die Dienstleistungen zweifellos wachsen.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг.
Die falsche Versprechung eines späteren Übergangs in den Ruhestand
Лживое обещание позднего выхода на пенсию
Warum also finden Europas Führungen diese Übergangslösung so unvorstellbar?
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым?
Die Kosten für die Übergangszeit bei ihrer Einführung wären enorm.
Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление.
Schließlich werden die meisten als Übergangslösung eingeführten Steuern zur Dauereinrichtung.
Как это уже часто бывало, временные налоги могут превратиться в постоянные.
Bedrohungen für die Sicherheit sind die ernsthaftesten Rückschläge in einer Übergangszeit.
Угроза безопасности является одним из самых серьезных сдерживающих факторов в переходное время.
Dies ist ein profunder Wandel, der in der Übergangsphase große Spannungen hervorruft.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
"Wir haben uns zur Unterstützung der Übergangsregierung verpflichte, aber sonst zu nichts."
"Мы готовы помочь переходному правительству, но мы ничего не обещаем".
Was bei diesen Phasen des Übergangs herauskommt, ist aus mehreren Gründen bedeutsam.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
Das gesamte chinesische System befindet sich also in einer äußerst fragilen Übergangsphase.
Так что вся система Китая находится в переходном состоянии, балансируя при этом на лезвии бритвы.
Nach zwölf Jahren des Übergangs ist die Antwort auf die erste Frage verschwommen.
По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным.
Schließlich geschah während der Übergangsphase von Bill Clinton zu Bush auch nichts Derartiges.
Ведь этого не произошло при переходе власти от Билла Клинтона к Бушу.
Bürger- beziehungsweise Stammeskrieg, ein Militärregime, ein "Hängenbleiben" in der Übergangsphase sowie eine Teilung.
гражданская/межплеменная война, военный режим, если Ливия "застрянет в переходном процессе", и раздел страны.
So ist diese Übergangsphase beispielsweise ein Zeitraum, in dem die staatliche Verschuldung zwangsläufig zunimmt.
Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.
Wenn in der Übergangsphase Überbrückungsmaßnahmen erforderlich sind, muss der Fond auch hier maßgeblich beteiligt sein.
Если в течение переходного периода потребуются временные меры, Фонду необходимо будет обеспечить свое лидерство в этих вопросах.
es wäre einfach und kostengünstig, das Fischereigewerbe während einer Übergangsphase zu anderen Aktivitäten zu entschädigen.
будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
In der schwierigen postkommunistischen Übergangsphase ist es von entscheidender Bedeutung, dass eine Regierung entschlossen agieren kann.
В условиях извращенного пост-коммунистического переходного периода очень важно чтобы правительство могло действовать решительно.
Dennoch ist es bezeichnend, dass Bush diese These ausgerechnet während der politischen Übergangsphase in Pakistan ventilierte.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert