Sentence examples of "Übernahmen" in German with translation "брать на себя"
Translations:
all332
брать на себя140
принимать93
перенимать20
браться11
принятие9
взятие4
приемка1
брать в свои руки1
other translations53
Nun, direkt nach der russisch-georgischen Krise, ergriffen die türkischen Machthaber wieder einmal die Initiative und übernahmen eine Führungsrolle im Kaukasus.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
Sie tauchten in den vergangenen Monaten im Gazastreifen auf, wo sie erstmals im Juni Aufmerksamkeit erregten, als sie die Verantwortung für einen gescheiterten Angriff zu Pferde auf Israel von Gaza aus übernahmen.
Впервые она обратила на себя внимание в июне, после того как взяла на себя ответственность за неудачное внезапное нападение на Израиль из Газы.
Wir übernehmen die Transportkosten frei Haus
Мы берем на себя транспортные расходы, включая расходы доставки на дом
Wir übernehmen die Transportkosten bis zur Empfangsstation
Мы берем на себя транспортные расходы до станции назначения
Eine nationale Einheitsregierung muss drei große Verpflichtungen übernehmen.
Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности.
Ich bin bereit, die Kommission für Sie zu übernehmen
Я готов взять на себя расходы по Вашей комиссии
Ich werde einmal das Geschäft meines Vaters übernehmen müssen.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца.
Ich kann die Vertretung grundsätzlich nur als Generalvertreter übernehmen
Принципиально я могу взять на себя функции представительства только как генеральный представитель
Wären Sie bereit, auch für uns Einkaufskommissionen zu übernehmen?
Готовы ли Вы взять на себя функцию посредника?
Wir sind nicht länger bereit, Ihre Ausgaben zu übernehmen
Мы не готовы в дальнейшем брать на себя оплату Ваших платежей
Die Großunternehmen müssen die Verantwortung für ihre Handlungen übernehmen.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Das Einziehen von Nachnahmen oder Gebühren können wir nicht übernehmen
Мы не можем взять на себя взимание наложенных платежей и пошлин
Wären Sie bereit, gegen entsprechende Provision eine Verkaufskommission zu übernehmen?
Готовы ли Вы за соответствующие комиссионные взять на себя посредническую функцию?
Im Juli wird Polen zum ersten Mal die EU-Ratspräsidentschaft übernehmen.
В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС;
Ban hat eine führende Position hinsichtlich des Problems der Erderwärmung übernommen.
Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.
Die US-Regierung hat Billionen Dollar an Verpflichtungen und Risiken übernommen.
Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir keine Haftung übernehmen können
Мы сожалеем, что должны Вам сообщить о том, что мы не можем взять на себя ответственность
Doch fehlen in diesem Abkommen genaue Angaben, wer welche Kosten übernehmen wird.
Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты.
Für 15 oder 20 Euro im Monat kann man eine Patenschaft übernehmen.
За 15 или 20 евро в месяц можно взять на себя шефство.
Bei diesem und bei anderen Punkten müssen die USA die Führung übernehmen;
В этом и во всем остальном США должны взять на себя ведущую роль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert