Sentence examples of "Übersehen" in German
Übersehen - oder zumindest unterschätzt - wird dabei häufig Japan.
Но кого часто игнорируют или, по крайней мере, недооценивают, так это Японию.
Allerdings hat man ein noch grundlegenderes Problem übersehen:
Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают:
Beim Aufgeben der Bestellung haben wir dies leider übersehen
Во время подачи заявки мы, к сожалению, не учли это
Linker Pazifismus neigt dazu, diese simple Tatsache zu übersehen.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
In China ist der Abschwung inzwischen nicht mehr zu übersehen.
В Китае экономический спад не вызывает сомнений.
Diese Bäume wären nicht mal im Zentrum Manhattens zu übersehen.
Такие деревья будут выделяться даже в центре нью-йоркского Манхэттена.
In einer Notfallschicht habe ich zwei Mal eine Blinddarmentzündung übersehen.
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит.
Ein entscheidender Unterschied zwischen Nakasone und Koizumi wird allerdings oft übersehen:
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида:
Sie haben zweifellos übersehen, dass Ihre Zahlung seit zwei Monaten überfällig ist
Вы без сомнения просмотрели, что Ваш платеж просрочен уже как два месяца
Jetzt steckt der Small Hadron Collider in einem Schrank, übersehen und vernachlässigt.
Но теперь его сдали в архив, им пренебрегли, и он забыт.
Allerdings gibt es noch eine grundlegendere Ursache, die nicht übersehen werden sollte.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать.
Der Westen hat diese grundlegende Bedeutung übersehen, als er den Kommunismus bekämpfte.
Запад смотрел сквозь пальцы на основополагающее значение этого, пока он боролся с коммунизмом.
Aber wenn der Wiederaufbau beginnt, dürfen die ländlichen Gebiete nicht übersehen werden.
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
Für viele Banker sind dies bloße Details, die man geflissentlich übersehen kann.
Для многих банкиров это лишь детали, не стоящие внимания.
Die unbequeme Wahrheit, dass derartige Taten theologisch unzulässig sind, wird geflissentlich übersehen.
Неудобная правда, что подобные действия могут быть теологически недопустимыми, не принимается в расчет;
Probleme mit Usbekistan wurden übersehen - bis es bei den USA in Ungnade fiel.
На проблемы с Узбекистаном не обращали внимания - до тех пор, пока он не попал в немилость к США.
Präsident George W. Bush hat eine unheimliche Begabung dafür, die große Botschaft zu übersehen.
Президент Джордж Буш имеет особый дар не видеть эту большую проблему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert