Sentence examples of "Überzeugung" in German with translation "убеждение"
Revolutionen verlangen nach moralischer Klarheit und unerschütterlicher Überzeugung.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Diese erste Herausforderung nenne ich die Herausforderung der Überzeugung.
Первая проблема на нашем пути - так называемая проблема убеждения.
Der zweite ist, dass Überzeugung oft besser ist als Zwang.
И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение.
Diese Illusion besteht in der Überzeugung, ich könne etwas Wichtiges sagen.
Эта иллюзия заключается в убеждении, что я мог бы сказать что-то важное.
Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist.
Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение.
die Überzeugung, dass das aktuelle, von Bankmonopolen gestaltete Währungssystem, zu Finanzkrisen führt.
убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
Sie kommen aus Ideen, die angetrieben werden durch die Überzeugung in unseren Herzen.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
Der General kämpfte weniger aus Überzeugung als aus Pragmatismus, aber das Endergebnis war dasselbe.
Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло.
Sollte dazu mehr als Überzeugung erforderlich sein, dann wäre dies Sache des Präsidenten (Staatschefs).
Если требуется больше, чем убеждения, то это уже будет зависеть от президента [главы правительства].
Sie hatten - durch harten Zwang und Überzeugung - den Kalten Krieg gewonnen, oder glaubten es jedenfalls.
Они победили в "холодной войне", или так им казалось, с помощью силы и убеждений.
Und das war meine persönliche Überzeugung, ungeachtet dessen, was sich abgespielt hat, ungeachtet der Details.
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей.
Heutzutage empfinden die meisten Menschen im Westen die arrogante Voreingenommenheit im Innersten jener alten Überzeugung.
Сегодня сам Запад осознает заносчивую самонадеянность, лежавшую в основе старого убеждения.
Aufgrund der jahrzehntelangen Verfolgung haben ihre Anführer die Überzeugung verinnerlicht, dass die Welt gegen sie ist.
Десятилетия гонений укоренило в их лидерах убеждение, что весь мир ополчился против них.
Die Bürger der freien Gesellschaften von heute sind (zum überwiegenden Teil) Demokraten aus Überzeugung, Tradition und Gewohnheit.
Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке.
Er machte das nicht, weil es viel Geld dafür gab, sondern aus Überzeugung und Leidenschaft für seine Arbeit.
Он делал это не из-за какого-нибудь огромного финансового вознаграждения, а из-за своих убеждений и любви к своей работе.
Die Menschen sind zu der Überzeugung gelangt, dass die Bruderschaft konsequent dabei war, dem Alltagsleben ihre eigenen Doktrinen aufzuzwingen.
Люди пришли к убеждению, что "Братство" неуклонно насильственно внедряет свои собственные учения в повседневную жизнь.
Ohne diese Überzeugung sind die Buchstaben des Gesetzes nichts weiter als ein Deckmantel für bürokratische Willkür und autoritäre Machtausübung.
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма.
Die internationale Gemeinschaft muss bei ihren Maßnahmen von der gemeinsamen Überzeugung geleitet sein, dass Gewalt niemals eine lebensfähige Lösung darstellt.
Международное сообщество должно руководствоваться в своих действиях общепринятым убеждением в том, что решить ту или иную проблему с помощью насилия невозможно.
Der Wandel zum Besseren beruht auf der grundlegenden Überzeugung, dass jeder bekommen sollte, was er verdient, und verdient, was er bekommt.
Изменения к лучшему должны быть основаны на основополагающем убеждении, что человек должен получать, что заслуживает, и заслужить то, что получает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert