Sentence examples of "ähnelte" in German

<>
Translations: all19 походить7 other translations12
Die Strafrechtspflege im Nachkriegsirak ähnelte von Beginn an einem entwurzelten Konstitutionalismus: С самого начала в послевоенном Ираке уголовное правосудие выглядело скорее как результат уничтожения конституционных норм:
Nun sagten die Leute, wie sehr sie doch ihrer Mutter Gail ähnelte. Наташе всегда говорили, что она - вылитая мама, Гэйл.
Das Restaurant ähnelte in vieler Hinsicht ethnischen Gaststätten überall auf der Welt. Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно.
In seinem Erscheinen ähnelte er Mahatma Gandhi, ohne Lendenschurz aber mit orthopädischen Schuhen. Внешностью он напоминал Махатму Ганди - вычтите набедренную повязку, добавьте ортопедические ботинки.
Die erste Lehre der Kosmologie, die einer Wissenschaft ähnelte, war die Lehre des Aristoteles, und die war hierarchisch. Первая космология, более-менее похожая на науку, была теория Аристотеля, и подход тут была иерархический.
Insbesondere die jungen Männer hegten die Erwartung an ein Leben, das stärker jenem ähnelte, welches sich ihnen im westlichen Fernsehen präsentierte. Молодежи, в частности, жизненные перспективы представлялись в духе образа, нарисованного для них западным телевидением.
Wenn ein EU-Bürokrat ins Wien des Fin de Siècle reisen könnte, wäre er überrascht, wie sehr das Habsburgerreich der heutigen EU ähnelte. Если бы бюрократ из Европейского Союза мог отправиться в Вену конца века, он был бы удивлен тем, насколько сильно Габсбургская Империя напоминает сегодняшний ЕС.
Wir waren bislang an Gesellschaften mit einer demographischen Struktur gewöhnt, die einer Pyramide ähnelte - eine breite jugendliche Basis, die in eine ältere Spitze zuläuft. Мы привыкли к обществам с демографической структурой, которая напоминает пирамиду - широкая база молодежи, суживающаяся к верхушке пожилых людей.
Wenn er vollständig umgesetzt würde, was unwahrscheinlich ist, würde dies eine Revolution im Risikomanagement in den USA darstellen, die der Einrichtung der Sozialversicherung 1934 ähnelte. Если бы оно было полностью приведено в исполнение, что маловероятно, то оно бы произвело революцию в управлении риском в США, подобную созданию системы государственного пенсионного обеспечения в 1934 г.
Die Euphorie, die sich in den Straßen nach dem Sieg Bachelets breit machte, ähnelte sehr stark jenen Emotionen, von denen Santiago nach der Wahl Allendes im Jahr 1970 ergriffen wurde. Эйфория, сопровождавшая победу Бачелет, напоминала эмоции, охватившие Сантьяго в 1970-м году, когда был избран Альенде.
Die Aussicht auf eine Aufnahme in die EU bot den Staaten Mittel- und Osteuropas einen starken Anreiz zu einer ausgeglichenen Haushaltspolitik - ein Prozess, der in etwa dem in Westeuropa zum Zeitpunkt der Euro-Einführung ähnelte. Перспектива быть принятым в ЕС стала для стран Восточной и Центральной Европы сильным стимулом для достижения финансового равновесия - процесс, подобный тому, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро.
Die Krise Argentiniens am Ende des Jahres 2001 ähnelte fatal der Baring Brothers-Krise des Jahres 1890 - mit dem Unterschied, dass Politiker und internationale Banker im Jahr 1890 mit besseren Ideen zur Schadensminimierung aufwarten konnten als heute. Аргентинский кризис конца 2001 года был очень похож на аргентинский кризис братьев Бэрингс 1890 года - за исключением того, что политики и международные банкиры, кажется, тогда намного лучше, чем сейчас, знали, что делать для того, чтобы минимизировать урон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.