Sentence examples of "änderungen" in German
Und ich erwartete keine Änderungen mehr.
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится.
Änderungen einzelner Basen der DNA) bestünden.
Считалось, что 0,1% генома, который отличался (приблизительно 3 000 000 оснований ДНК), состоял из "одиночных нуклеотидных полиморфизмов" (ОНП - это вариации индивидуальных оснований ДНК), рассредоточенных по всему геному.
Wir müssen mit diesen tiefgründigen Änderungen verbunden sein.
Мы должны следить за этими переменами.
Dieser Ansatz hängt von zwei wichtigen strategischen Änderungen ab.
Этот подход зависит от двух основных сдвигов в политике.
Verfassungsänderungen dieses Ausmaßes würden normalerweise einen neuen europäischen Vertrag erfordern.
Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора.
Diese Änderungen werden allerdings nur schrittweise über die Bühne gehen.
И все же перемены будут происходить только постепенно.
Vielleicht sind manche Dinge schlechte Traditionen und sie benötigen Änderungen.
Возможно, что некоторые традиции плохи, и должны быть изменены.
Für meinen Geschmack geschehen die politischen Änderungen zu langsam, zu graduell.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно.
Wir werden anfangen, mit Hilfe dieses Wissens Änderungen an uns vorzunehmen.
Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
Aber ich entschied, dass ich dorthin gehen und versuchen wollte, Änderungen herbeizuführen.
Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий.
Für wahren Frieden im Kaukasus sind im Grunde zwei wichtige strategische Änderungen erforderlich.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
Erstere würde den Abschwung im Lande verschärfen, und keine dieser Änderungen steht derzeit an.
Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого.
Mehrere demokratisch gewählte Führungspersönlichkeiten drangen auf Verfassungsänderungen, um sich an der Macht zu halten.
Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти.
Präsident Rafael Correa in Ecuador strebt ebenfalls Verfassungsänderungen an, um seine persönliche Macht auszubauen.
В Эквадоре президент Рафаэль Корреа также стремится укрепить свою личную власть путем внесения поправок в Конституцию страны.
Die politischen Entscheidungsträger sollten die potenziellen Änderungen der Wirtschaftsbedingungen in den G-7 genau überwachen.
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки.
Somit braucht er keine Gesetzes- oder Verfassungsänderungen, um einer der wichtigsten politischen Akteure zu bleiben.
Так что, не нужно вносить никакие изменения в законы или Конституцию для того, чтобы он остался главным политическим игроком.
Niemand kann vorhersagen, zu welchen Ergebnissen der von Sarkozy ernannte Expertenrat im Hinblick auf Verfassungsänderungen kommt.
Никто не может предсказать, с какими предложениями выступит экспертный совет, назначенный Саркози для рассмотрения этих конституционных изменений.
Heute ist die herrschende Gruppe homogen, einer Meinung und höchstwahrscheinlich nicht zu gravierenden politischen Änderungen fähig.
Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert