Sentence examples of "öffnen" in German
Translations:
all555
открывать313
открываться156
раскрываться19
открытие15
раскрывать6
вскрывать5
распахиваться2
вскрытие1
other translations38
Gleichzeitig, wie gesagt, öffnen Sie dieses Gelenk.
Вы увеличиваете угол между нижней и верхней частями тела,
Ich kann zum Beispiel eines meiner Werkzeuge öffnen und Flüsse gestalten.
Например, я могу воспользоваться одним из своих инструментов и вырезать новые реки.
Viele Länder öffnen ihre Anlagen und lassen mehr -amp#160;und gründlichere - internationale Sicherheitsprüfungen zu.
Операторы АЭС и национальные регуляторы проверяются более тщательно.
Und das Öffnen scheint - wir alle mögen Klappbrücken, auch wenn es ein recht simples Ding ist.
Разводные мосты не новость - все любят разводные мосты, но это вполне простая вещь.
Aber sie öffnen auch die Türen zur aktiven Teilnahme am Wirtschaftsleben und zu Einrichtungen des Bildungswesens.
Они также отрывают двери для экономического участия и участия в таких социальных институтах, как образовательные.
Es gab einmal eine Zeit, in der Menschen mutige Sachen machten, um die Grenze zu öffnen.
Когда-то были времена, когда люди совершали храбрые поступки и покоряли новые пределы.
Wann immer wir den Oxytocinlevel steigern, öffnen die Menschen bereitwillig ihre Geldbeutel und teilen Geld mit Fremden.
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам.
Ich wollte ihm daher die Augen öffnen dafür, wie viel Symmetrie sich in der Alhambra finden lässt.
Я хотел обратить его внимание на то, что симметрия переполняет здание Альгамбры.
Und während wir das tun, können wir vielleicht unseren eigenen Verstand öffnen, um für das Leben zu lernen.
и в процессе этого, возможно, нам удастся сделать так, чтоб человек был способен обучаться всю жизнь.
Es ist nun mal nicht so, dass viele Leute ihre einzige verbleibende Flasche für einen Journalisten öffnen wollen.
Немногие захотят откупорить последнюю оставшуюся бутылку для журналиста.
Mancherorts wird argumentiert, dass die rasche und frühzeitige Bereitstellung einer Liquiditätsversicherung unverantwortlichen Strategien oder leichtfertiger Kreditaufnahme Tür und Tor öffnen würde.
Некоторые утверждают, что предоставление членам быстрого ликвидного страхования с погашением в начале срока погашения привело бы к безответственной политике и безрассудному кредитованию.
Jemand war schlau und steckte einen Kugelschreiber in meinen Hals, um meine Luftröhre zu öffnen, so dass ich überhaupt Luft bekam.
Кто-то догадался проколоть мне горло шариковой ручкой, чтобы обеспечить доступ кислорода в лёгкие.
unionseek.com/d/ioo.exe Und wenn Sie diese Bilddatei auf Ihrem Computer öffnen, dann wird dieses Programm heruntergeladen und ausgeführt.
unionseek.com/d/ioo.exe Когда вы просматриваете это изображение на компьютере, на самом деле загружается и запускается эта программа.
Diejenigen von euch die mich kennen, wissen wie leidenschaftlich ich bin, wenn es darum geht die Grenzen des Weltraumes zu öffnen.
Те из вас, которые знают меня, знают как я стремлюсь раздвинуть космические рубежи.
Und wir lernen daraus etwas über die Art wie Neugeborene ihren Verstand so komplett für Neues öffnen können, wie es schon romantische Schriftsteller beschrieben.
И то, что мы изучаем прольет свет на то, что романтические писатели и поэты описывают как "божественную открытость" детского мышления.
Ich werde Ihnen drei Geschichten erzählen, um zu einem Argument zu kommen, das Ihnen darlegen wird, wie wir nutzergenerierte Inhalte für neue Geschäftsmodelle öffnen können.
Я собираюсь рассказать вам три истории, все ради одного утверждения, которое немного покажет наше освоение UCG для бизнеса.
Das nächste mal das sie eine Zeitung öffnen, Diskussionen um geistiges Eigentum sehen, eine Entscheidung zum Telefonrecht, dann ist es nicht etwas Kleines und Technisches.
Поэтому в следующий раз, когда вы увидите в газете решение об интеллектуальной собственности, решение телекоммуникационной сети, знайте, это решение не о чем-то неважном и техническом.
Und hier gibt es keinerlei Freiwillige wie die Bundesrepublik Deutschland oder auch das Finanzministerium der USA, die dazu bereit wären, ihre tiefen Taschen zu öffnen.
Нет и добровольца вроде Германии или США, готового глубоко залезть в свои глубокие карманы.
In dem Maße, in dem wir unseren provinziellen Impuls, uns verteidigen zu müssen, abstreifen, öffnen wir uns für das Beste dessen, was andere uns bieten können.
И по мере того, как мы преодолеваем свою провинциальную неподатливость, мы начинаем более охотно принимать то лучшее, что могут предложить другие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert