Sentence examples of "öffnet" in German with translation "открывать"

<>
Alles andere öffnet nur der Korruption Tür und Tor. Все остальное просто открывает двери коррупции.
Sie wartet etwas ungeduldig darauf, dass der Markt öffnet. Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка.
Pattloch öffnet einen Ordner mit Eintragungen des Markenamts in Peking. Паттлох открывает папку с записями ведомства регистрации товарных знаков в Пекине.
Theater erweckt unsere Gefühle und öffnet die Tür zu unserer Fantasie. Театр пробуждает наши чувства и открывает дверь нашему воображению.
Kein "Öffnet euer Buch im Kapitel sieben und macht alle Aufgaben." Без всякого этого "откройте страницу 120 и решите все задачи дома".
Dieses Ding wo man ihn öffnet und Sachen hinein- oder herausbringt. потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать.
Er öffnet eine ganz neue Welt und diese Menschen haben das erkannt. так что он открывает совершенно новый мир, и эти люди предвидели это.
Im Rahmen der europäischen Einigung öffnet die BDR mehr und mehr ehre Grenzen В рамках объединения Европы ФРГ всё больше и больше открывает свои границы.
Der arme Welpe springt jemanden an, man öffnet das Hundebuch, was steht da? Несчастный щенок подпрыгнул, вы открываете книгу про собак, и что там написано?
Wenn man die Büchse der Pandora öffnet, kann niemand vorhersagen, was passieren wird. Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.
Diese Bank öffnet um 9 Uhr morgens und schließt um 3 Uhr nachmittags. Этот банк открыт с 9 утра до 3 дня.
Und wenn jemand Ihren Briefkasten öffnet, bekommen Sie eine Mitteilung, eine Alarmnachricht geht an Ihr iPhone. И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
Solch ein Computer öffnet neue Welten, die heutzutage außerhalb der Reichweite von vielen anderen Maschinen liegen. Такой компьютер открыл бы вселенные, находящиеся сейчас вне досягаемости для любых приборов,
Das öffnet die Tür für eine mögliche Rückkehr von José Manuel Barroso als Kommissionspräsident für eine zweite Amtszeit. Это открывает возможности для возвращения Жозе Мануэля Баррозо на второй срок в качестве председателя Комиссии.
Entweder sie öffnet binnen eines Monats ihre Häfen für Schiffe aus Zypern oder sie riskiert den Abbruch der Beitrittsgespräche. откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
Diese Laptops kommunizieren, wenn ein Kind sie öffnet, mit jedem einzelnen Kind im Klassenzimmer, in dieser Schule, in diesem einen Dorf. Эти ноутбуки, когда ребенок открывает их, позволяют ему общаться с каждым ребенком в классе, в пределах своей школы, в пределах своего поселка.
Sehr bald werden wir tatsächlich Proteine künstlich herstellen und wie Stephen uns das gezeigt hat, öffnet dies eine ganz neue Welt. И довольно скоро мы будем синтезировать белки, и, как Стивен показал нам, это открывает нам новый мир.
Wenn Sie ganz in der Gegenwart sind und wenn ich ganz in der Gegenwart bin, dann öffnet sich das Schiff der Ausdrucksmöglichkeiten. Когда вы полностью сосредоточены, когда я полностью сосредоточена, чувство можно выразить открыто.
Sie haben diese Broschüre, mit dem Titel "Das sagte Jesus über Homosexualität", und wenn man sie dann öffnet, steht da nichts drin. У них есть брошюра, на которой написано "Вот что Иисус сказал о гомосексуальности," вы открываете ее, а там ничего нет.
Allerdings öffnet der Beschluss dem größten Glashersteller in Mexiko Tür und Tor, um wegen dreier Inkonsistenzen den obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten anzurufen. Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.