Sentence examples of "ökonomischen" in German

<>
Die internationalen ökonomischen Gesetzmäßigkeiten besitzen immer noch Gültigkeit. Законы мировой экономики остаются в силе.
Beschränken wir uns stattdessen auf die rein ökonomischen Aspekte. Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики.
Gleichzeitig geschieht unter der ökonomischen Oberfläche etwas viel Bedeutsameres. В то же время нечто гораздо более значительное происходит в экономике на более глубоком уровне.
Verantwortungsvolle und sachbezogene Berichterstattung hat keine Priorität in diesem ökonomischen Modell. Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели.
Es sind unbedingt einige Worte zu den ökonomischen Bedingungen zu sagen. Нельзя не сказать несколько слов о хозяйственных условиях.
Pessimisten argwöhnen, dass im ökonomischen Dunkel eine Rezession der dritten Art lauert. пессимисты подозревают, что именно третья категория спада таится в тенях экономики.
Überall das selbe, mit der selben Art der ökonomischen Skalierung, im selben Ausmass. всё то же самое, с тем же положительным эффектом масштаба и в такой же степени.
Viel zu oft betrachten die Verantwortlichen die Medienlandschaft in erster Linie unter ökonomischen Gesichtspunkten. Слишком часто те, кто определяют задачу СМИ, рассматривают ее, прежде всего, как деловую задачу.
Sie wäre gerecht, sie würde keinen ökonomischen Schaden verursachen und sie würde viel Gutes bewirken. он был бы справедливым, не причинял бы вреда и оказал бы огромную пользу.
Der Großteil der ökonomischen und finanziellen Aktivitäten der elf spielen sich innerhalb des Euro-Gebietes ab. Коммерческая и финансовая деятельность в основном осуществляется в пределах евро-зоны.
Ein weiterer Grund für den wahrscheinlichen Fortbestand des starken Wachstums in China ist, dass die ökonomischen Fundamentaldaten in Ordnung sind. Другой причиной, по которой устойчивость роста Китая может сохраниться, является стабильность фундаментальных основ экономики страны.
Verschlimmert wird die Situation noch durch die Unfähigkeit der europäischen Spitzenpolitiker, isolierte "Reformen" - etwa geringere Haushaltsdefizite - mit einer umfassenden ökonomischen Vision zu verbinden. Европейские лидеры еще больше усугубляют положение, когда они показывают неспособность связать отдельные "реформы" - например, снижение дефицита государственного бюджета - с какой-либо всеобъемлющей концепций экономики.
Indem wir die Sache vom ökonomischen Standpunkt aus angehen, können wir alle, Einzelpersonen, Regierungen und Philanthropen, sicherstellen, dass unsere Großzügigkeit den bestmöglichen Ertrag erzielt. Усваивая простые уроки экономики, все мы - люди, правительства и благотворительные организации - можем обеспечить, чтобы наша щедрость давала наибольшую возможную выгоду.
Doch ihre neuen Vorschläge, die in bizarrer Weise implizieren, dass Staatsbankrotte erst nach dem ersten Halbjahr 2013 eintreten können, missachten die ökonomischen Grundregeln von Zahlungsausfällen. Фактически, их новые предложения, которые ошибочно предполагают, что дефолт может наступить только после середины 2013 года, игнорируют основы экономики дефолтов по задолженности.
Er versuchte zu verstehen, was wir tun können, um die Arbeitslosigkeit zu senken und das Fortkommen jener am unteren Ende der ökonomischen Skala zu verbessern. Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
Zwar sind die ökonomischen Ergebnisse durchwachsen, die wichtigste Änderung im alltäglichen Leben der Palästinenser ist jedoch, dass die meisten von ihnen nicht mehr unter israelischer Herrschaft leben. Хотя успехи экономики остаются неоднозначными, наиболее важной переменой в жизни палестинцев является окончание периода израильского правления.
Wir dürfen unser Handeln nicht ausschließlich auf dem Fundament des ökonomischen Willens aufbauen, denn dadurch wären wir gezwungen, nur mehr entsprechend den Launen der internationalen Märkte zu agieren. Мы не можем основывать наши действия исключительно на коммерческих пожеланиях, поскольку это заставляет нас подчиняться малейшему капризу международных рынков.
Aber der Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008 war ein mit den Ereignissen des Jahres 1931 vergleichbares Ereignis, das stark an die ökonomischen Umstände der Depression erinnerte. Однако крах "Lehman Brothers" в сентябре 2008 года был похож на события 1931 года, сильно напоминая о мире депрессивной экономики.
Obwohl eigentlich zur Verringerung langfristiger ökologischer Schäden gedacht, könnten diese Cap-and-Trade-Strategien kurzfristig zu bedeutendem ökonomischen Schaden führen, der auch weiter reichende Folgen für die Zukunft haben könnte. Направленная на уменьшение вреда окружающей среде в долговременной перспективе, политика ограничения и торговли квотами на выбросы может привести к серьезным отрицательным последствиям для экономики в краткосрочной перспективе, которые также будут проявляться и в будущем.
Doch selbst der EZB können die Risiken einer Aufwertung nicht gleichgültig sein, da ein starker Euro die ökonomischen Anpassungen in Ländern wie Spanien, Portugal, Griechenland und Irland wesentlich komplizierter gestalten kann. Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.