Sentence examples of "überwachen" in German
Translations:
all124
контролировать32
наблюдать22
контролироваться10
следить за выполнением1
other translations59
Sie überwachen sie wie auf der Intensivstation.
Они обматывают их проводами, как пациентов в отделении интенсивной терапии.
Wir brauchen Pinguin-Experten, die sie trainieren und überwachen."
Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
Die hauptsächliche Rolle des Fonds sollte es sein, dies zu überwachen.
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг.
Sie würde den Kosovo überwachen und jeden Konflikt, der gewalttätig ausarten könnte, verhindern.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Drittens ist die Internationale Atomenergie-Organisation, die das Nichtverbreitungssystem überwachen soll, schändlich unterfinanziert.
В-третьих, Международное агентство по атомной энергии, которое должно поддерживать порядок в системе нераспространения ядерного оружия, постыдно остается недофинансированным.
Aber ob AMRO genug Kapazitäten besitzt, 13 Länder effektiv zu überwachen, ist unklar.
Но неясно, обладает ли AMRO достаточными возможностями и опытом для эффективного анализа ситуации в 13 странах.
Das ist der Flüssigkeitsstatus, das ist wirklich wichtig, wenn Sie jemanden mit Herzinsuffizienz überwachen.
Он измеряет задержку жидкости, что очень исключительно важно при мониторинге сердечной недостаточности.
für Geburtstagskuchen von Kindern zu überwachen war so aufwendig, dass die Bäckerei sich sagte:
на тортах для дней рождения было настолько сложно, что пекарня подумала и решила:
Als Geldverleiher sind sie auch weniger als Aktionäre in der Lage, die Unternehmen zu überwachen.
Как кредиторы, они также менее эффективны в мониторинге фирм, взявших кредит, чем это делают держатели акций.
Die politischen Entscheidungsträger sollten die potenziellen Änderungen der Wirtschaftsbedingungen in den G-7 genau überwachen.
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки.
Dies schafft einen großen Anreiz für Einlageninhaber und Investoren, die Leistung ihrer Bank zu überwachen.
Это станет хорошим стимулом для вкладчиков и инвесторов следить за тем, как идут дела у их банков.
Ein Protokoll, das die Einhaltung des Verbots, biologische Waffen herzustellen, überwachen sollte, ist abgelehnt worden.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
In den meisten Fällen verlangsamt sich der Prozess oder stagniert - etwas, das ein Kinderarzt genau überwachen kann.
В большинстве случаев процесс замедлится или приостановится - это то, что педиатр может отслеживать внимательно.
Der IWF kann überwachen, wie die Länder die politischen Ratschläge weiterverfolgen, die sich aus diesem System ergeben.
МФВ может отслеживать, как страны следуют этим политическим советам, вытекающим из этой системы.
Unvollständige Informationen und Schwierigkeiten beim Überwachen von Firmen stellen bedeutsame Hindernisse für idealisierte Instrumente zur Risikoteilung dar.
Неполная информация и трудности при мониторинге фирм представляют собой серьезное препятствие для идеальных инструментов по распределению рисков.
Soll die Bundesregierung in die Lage versetzt werden, die Computer- und Telefonverbindungen ihrer Bürger und Bewohner zu überwachen?
Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны?
Es bleiben ein paar Länder wie Iran, möglicherweise Venezuela, die man ganz genau überwachen sollte was spaltbares Material angeht.
Остаётся пара стран, как например, Иран, может быть, Венесуэла, где надо будет установить очень тщательный контроль всего, что связано с расщепляющимися элементами.
Anfang dieses Jahres führte man in Europa ein neues Emissionshandelssystem ein, um mittels marktbasierter Anreize die Kohlenstoffemissionen zu überwachen.
В начале этого года Европа ввела новую Схему Торговли Выбросами Газов, Вызывающих Парниковый Эффект, которая использует диктуемые рынком стимулы для контроля выбросов углерода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert