Sentence examples of "überwinden" in German
Translations:
all277
преодолевать142
побороть4
превосходить4
превозмогать1
преодолеваться1
other translations125
Nichts konnte die Schalldämmung der riesigen kohlartigen Blätter überwinden.
Ни одно слово не могло проникнуть сквозь звукоизоляцию гигантских листьев, похожих на капустные.
Warum hat Afrika es bisher nicht geschafft, die Armut zu überwinden?
Почему Африка остается бедным континентом?
Aber Obama gelang es, diese Fehler in praktischer Weise zu überwinden.
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
Die moderne Technik gaukelt uns vor, unsere Sterblichkeit lasse sich überwinden.
Технологии создают миф о власти над нашей смертностью.
Der Schlüssel liegt darin, die so genannte funktionale Gebundenheit zu überwinden.
Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
Weil die Menschen keine Möglichkeit haben, damit umzugehen, sie zu überwinden.
Потому что люди не знают, как с ней справляться.
Um diese Hürden zu überwinden benötigen wir Interoperabilität zwischen sozialen Netzwerkseiten.
Пробить брешь в закрытых хранилищах данных можно, создав совместимость между социальными сетями.
Wie kann die Sonne leeren, toten Raum überwinden und Einfluss ausüben?
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
Die Literatur erlaubte es ihm, die Grenzen seiner Umgebung zu überwinden.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
Das Licht braucht also drei Milliarden Jahre, um diese Distanz zu überwinden.
Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции.
Es geht um zwei Menschen, die die Annahme überwinden, Alleswisser zu sein.
Она происходит, когда два человека перестают изображать из себя "всезнаек".
Es ist ein Online-Spiel, in dem Sie eine Ölknappheit überwinden müssen.
Это онлайн игра, в которой вы пытаетесь выжить при недостатке нефти.
Und ich möchte Ihnen Wege näherbringen, wie wir dieses Problem überwinden können.
Я собираюсь рассказать вам о возможных путях преодоления этой проблемы.
Also hoffe ich, dieses Vorurteil mit dieser Gruppe für immer zu überwinden.
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
Wir sind so clever, dass wir alle diese scheinbar biologischen Hindernisse überwinden können.
Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы.
Dienstleistungen haben es noch schwerer als Waren, die Hindernisse am Binnenmarkt zu überwinden.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
Vielmehr ist er dazu da, nationale Selbstsucht zu überwinden und als gutes Beispiel voranzugehen.
Его raison d 'к tre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert