Sentence examples of "überzeugen" in German

<>
Wenige Länder überzeugen hierbei voll. Лишь немногие страны пришли в этой сфере к неплохим результатам.
Nicht überzeugen, verteidigen oder unterbrechen. не переубеждать, не защищаться, не перебивать.
Solche Erklärungen überzeugen allerdings nicht. Но подобные объяснения неубедительны.
Diese Theorie kann jedoch nicht überzeugen. Но эта теория не убедительна.
Die Details überzeugen mich einen so aggressiven Zeithorizont vorherzusagen. Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
Es hat keinen Sinn, sie zu überzeugen zu versuchen. Бесполезно её уговаривать.
Nacktes Eigeninteresse sollte auch die hoch entwickelten Länder überzeugen. Собственный интерес заключается также и для развитых стран.
Iran muss die Welt überzeugen, dass es die Atombombe nicht will." Иран должен доказать миру, что он не имеет намерения её создавать".
Nicht Leute zu überzeugen etwas zu wollen, was sie noch nicht haben. Не о том, чтобы склонять людей к желаниям, которых у них еще нет.
Wenn man sie also überzeugen wollte, etwas zu tun, das sie nicht wollen, ist das sehr schwierig. И если вы хотите уговорить их делать то, что они не хотят - это очень сложно.
Tatsächlich könnten sich die Notenbanker außer im deflationsgeschüttelten Japan fast überall von hoher und weiter steigender Inflation überzeugen. Так, кроме Японии, в которой наблюдается дефляция, центральные банкиры могут встретиться в любой стране и наблюдать высокую и растущую инфляцию.
"Oh, bringt sie nur ein Jahr hier her, und wenn ich sie nicht überzeugen kann, kann es niemand." "Хорошо, пусть поработает здесь годик, и если я не смогу её переупрямить, тогда никто не сможет".
Mit Ausnahme ihrer eigenen Länder konnten Bush und Blair die Welt bis dato nicht von ihrer Sache überzeugen. На сегодняшний день Буш и Блэр не сумели доказать миру справедливость своих обвинений, разве что частично в своих собственных странах.
"Ich wollte Mitarbeiter davon überzeugen, dass es mir gut ging, und den Beobachtungsstatus zur Prävention von Verletzungen loswerden (.) "Я хотел дать знать администрации, что со мной все в порядке, чтобы они отменили режим предупреждения травматизма.
Nur dieses Modell hat jede Chance Gesellschaften zu überzeugen, die Demokratie noch immer mit Argwohn und Feindseligkeit betrachten. Только такая модель сможет переубедить общества, где к демократии по-прежнему относятся с подозрением и враждебностью.
Auf der offiziellen Webseite des ASPA kann man sich davon überzeugen, dass das Dokument am vergangenen Dienstag veröffentlicht wurde. На официальном веб-сайте АСПА можно проверить, что документ был опубликован в прошлый вторник.
Bürgermeister Bloomberg kam ins Amt, er hat uns sehr unterstützt, aber wir mussten immer auf der wirtschaftlichen Seite überzeugen. Потом мэром стал Блумберг, и он поддержал проект, но нам все еще необходимо было доказать экономическую ценность проекта.
Überdies ist es dem IWF nicht gelungen, die Staaten von makroökonomischen Strategien im Einklang mit tragbaren Handelsbilanzpositionen zu überzeugen. Кроме того, в развитых странах МВФ не удалось достигнуть успеха в проведении макроэкономических политик, совместимых со сбалансированными сальдо текущих операций.
Britische Gesetzgeber müssen sich erst davon überzeugen, dass ein neues Regelwerk die richtigen Personen auf die richtige Art und Weise bindet. Британские законодатели должны быть удовлетворены тем, что любой новый режим захватывает нужных людей нужным образом.
Wirtschaftliche Argumente verfehlten ihren Zweck, sie zu überzeugen wobei die Schwäche des Euro gegenüber dem Dollar offenbar eine wichtige psychologische Rolle spielte. Економические аргументы проиграли - падение Евро по отношению к доллару очевидно играет в этом свою важную психологическую роль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.