Sentence examples of "Ableben" in German

<>
Das plötzliche Ableben eines Diktators löst fast immer politische Instabilität aus. Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
Tatsächlich beleuchtet das Ableben Nijasows die umfassenderen Probleme der postsowjetischen Regime Zentralasiens, die, mit Ausnahme Kirgisistans, von Größen aus der Sowjetära beherrscht werden, welche - obgleich nicht annähernd so exzentrisch oder egomanisch wie Nijasow - abweichende Meinungen oder Opposition kaum tolerieren. Действительно, кончина Ниязова привлекает внимание к более широким проблемам постсоветских режимов Средней Азии, во главе которых, за исключением Киргизстана, стоят руководители советской эпохи, которые, хоть и не будучи такими эксцентричными и эгоистичными как Ниязов, не терпят несогласия или оппозиции.
Während man auf sein Ableben wartet, hat China mit dem 72-jährigen Dalai Lama jahrelang einen Scheindialog geführt, allerdings nur, um versöhnlich zu erscheinen - und um jene Gewalt zu verhindern, wie sie gerade auftrat. Китай вел фиктивный "диалог" с 72-летним Далай-ламой в течение многих лет, исключительно с целью показаться настроенным на примирение - и предотвратить насилие, которое только что произошло - а на самом деле лишь ожидая его смерти.
Für bereits 100-jährige ist, oder sogar 80-jährige - durchschnittliche 80-jährige, können wir mit diesen Therapien nicht mehr viel tun, weil sie zu kurz vor dem Ableben stehen als dass die ersten, experimentellen Therapien wirken könnten. Если человеку уже 100 лет или даже если 80, - речь о среднем 80-летнем человеке - то эти методы лечения вряд ли для него, поскольку он слишком близок к вратам смерти, и первые, экспериментальные методы ему не помогут - он их не выдержит.
Diese Gesellschaften werden dann mehr Auszahlungen aufgrund vorzeitigen Ablebens leisten müssen als ihre Wettbewerber. Тогда эти компании начнут выплачивать больше страховок за преждевременную смерть, чем их конкуренты.
Ich wurde von der Nachricht seines abrupten Ablebens überrascht. Меня шокировала весть о его внезапной кончине.
Was wird also nach Fidels Ableben aus Kuba? Так что будет с Кубой после ухода Фиделя?
Und ihr jeweiliges Ableben wird wohl sehr unterschiedliche Folgen haben: Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам:
Und ich glaube wenn das passiert, wird es für unsere digitale Persönlichkeit möglich sein mit der realen Welt auch lange nach unserem Ableben zu interagieren, dank der unermesslichen Fülle von Inhalten, die wir schaffen, und den Möglichkeiten der Technik, daraus einen Sinn zu gewinnen. И я думаю, что как только такое случится, станет возможным, чтобы наши цифровые лица продолжили взаимодействовать в реальном мире долгое время после нас, благодаря обширности количества информации, которую мы создаем и умению технологий понять ее смысл.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.