Sentence examples of "Abstand" in German
Die Iraner sollten "davon Abstand nehmen, irgendeiner westlichen geistigen Strömung zuzuneigen" und auf ein "luxuriöses Leben" und andere Exzesse verzichten.
Иранцы должны воздерживаться от любых типов западного мышления, отказаться от "роскошной жизни" и других излишеств.
Die Überzeugung, dass Amerika unbedingt von militärischen Aktionen Abstand nehmen sollte, die Verletzung der Menschenrechte in der Islamischen Republik verurteilen und moralische Solidarität mit dem iranischen Volk zum Ausdruck bringen sollte, wird offenbar allgemein geteilt.
Существует, по-видимому, общее мнение о том, что Америка должна абсолютно отказаться от военных действий, осудить ущемление прав человека исламской республикой и выразить моральную солидарность с иранским народом.
Im Internet wurde ein offener Brief veröffentlicht, dessen Verfasser - Vertreter verschiedener Waffenverbände - von den Behörden fordern, von "sinnlosen Verschärfungen" Abstand zu nehmen.
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения".
Denn mit nur einem Zentimeter Abstand betrachtet.
потому что выглядит, как будто согласны, или близки к тому
Als Chemiker möchte ich vielleicht von generellen Begriffen Abstand nehmen.
Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний,
Und was passiert, nachdem man 12 Seiten mit einzeiligem Abstand gelesen hat?
Как вы думаете, что ощущает человек, прочитавший 12 страниц мелким шрифтом?
Drittens ziehen alle einander an, aber sie versuchen, einen kleinen Abstand zu wahren.
И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию.
Deutschland ist mit knappem Abstand nach den USA der zweitgrößte Importeur der Welt.
Германия является вторым из крупнейших импортёров в мире, ненамного отставая от США.
Nehmen wir den Aktienmarkt der Vereinigten Staaten, den mit Abstand größten der Welt.
Рассмотрим фондовый рынок США - самый большой фондовый рынок в мире.
Die USA freilich haben bisher davon Abstand genommen, eine Beteiligung des IWF zuzulassen.
Однако до сегодняшнего дня США воздерживались от вовлечения МВФ.
Wir sollten erstens davon Abstand nehmen, komplexen und vielfältigen Gesellschaften einen Einheitsstempel aufzudrücken.
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества.
("Es gibt keinen Grund zur Panik" käme mit geringem Abstand auf den zweiten Platz.)
("Нет никаких оснований для паники", - эта фраза, стала бы, скорее всего, второй.)
Wir haben grössere Gehirne im Vergleich zu unseren Körpern, mit grossem Abstand zu den anderen Tieren.
Наш мозг относительно нашего тела гораздо больше, чем у других животных.
Derartige Fragen können erst im Abstand von Jahrzehnten und nicht nach Ablauf einer Jahreszeit beantwortet werden.
На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия.
Wären sie mitgezählt worden, hätte die Opposition den Bürgermeistersitz in der Hauptstadt mit großem Abstand gewonnen.
Если бы результаты этих комитетов были подсчитаны, то оппозиция получила бы должность мэра столицы с большим отрывом.
Wir müssen von mythologischen, sich gegenseitig ausschließenden Existenzrechten, gegensätzlichen geschichtlichen Darstellungen und religiösen Besitzansprüchen Abstand nehmen.
необходимость отойти от мифологических, взаимоисключающих прав на существование, конфликтующих исторических свидетельств и религиозных претензий на собственность.
Obama geht auf Abstand zu Interventionen für humanitäre Zwecke und Versuchen, die Demokratie mit Gewalt zu exportieren.
Обама однозначно отказывается как от вмешательств с целью защиты прав человека, так и от попыток экспорта демократии силой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert