Sentence examples of "Allgemeines" in German
China vertritt als allgemeines Prinzip der Außenpolitik die Position, dass nationale Grenzen sakrosankt seien.
Исходя из общего принципа внешней политики Китай считает, что национальные границы неприкосновенны.
Eine Welt ohne Atomwaffen ist ein allgemeines Gut von höchster Wichtigkeit.
Мир без ядерного оружия - всемирное общественное благо наивысшего порядка.
Das Gespenst weltweit zusammenbrechender Finanzinstitutionen und die verzweifelten staatlichen Rettungsversuche schufen ein allgemeines Gefühl der Beunruhigung.
Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги.
Sie ist ein allgemeines Gut, das alle anstreben müssen.
Это всеобщее благо, к которому должны стремиться все.
In dieser chaotischen Freiheit zerstörten unvermittelt enthüllte Geheimnisse Familien und Freundschaften und ein allgemeines Gefühl der Zusammengehörigkeit.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения;
Wenn sie gut funktionieren, sagt uns unser allgemeines Empfinden, dass - auch wenn die Menschen nicht immer vertrauenswürdig sind - eine grundlegende Fairness gegeben ist.
Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает.
Hier besteht die Verpflichtung zur Offenlegung preisempfindlicher Auskünfte eher als allgemeines Prinzip und nicht nur als Reaktion auf bestimmte Ereignisse.
Обнародование принципов ценообразования является скорее обязательным общим правилом, чем ответом на определенные события.
in Bezug auf die wirtschaftliche Entwicklung jedoch sind diese Grundrechte wichtiger als andere, rein politische Aspekte der Demokratie, wie allgemeines Wahlrecht und echter politischer Wettbewerb.
Но когда дело доходит до экономического развития, эти фундаментальные права значительно важнее, чем другие чисто политические аспекты демократии, такие как всеобщее избирательное право и подлинная политическая конкуренция.
Bis dahin hat das Rätsel des Bewusstseins ein wenig abgenommen, weil wir ein allgemeines Gefühl davon haben, wie wir die Bilder machen.
Пока что тайна сознательного разума стала немного яснее, ведь у нас появилось общее представление о том, как создаются образы.
Hinter der prodemokratischen Kampagne in Hongkong steht die Bewegung Occupy Central With Love and Peace, deren Organisatoren damit gedroht haben, den Finanzbezirk abzuschotten, wenn Peking kein echtes allgemeines Wahlrecht zulässt.
За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права.
Infolgedessen existieren in Malaysia sowohl ein allgemeines Zivilgesetzbuch, das universell angewendet wird, als auch islamisches Recht, das ausschließlich auf Moslems in persönlichen und familiären Angelegenheiten angewendet wird.
В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера.
Zweitens könnte Indien zum ersten Mal in seiner Geschichte ein allgemeines Schul- und Bildungssystem auf die Beine stellen, und auch dies wäre ein ganz entscheidender sozialer Fortschritt, der alles andere als unrealistisch ist.
Во-вторых, впервые в истории Индия могла бы ликвидировать неграмотность и создать систему всеобщего образования, и это - еще одно выдающееся социальное достижение, которого реально можно достичь.
Eine solche Forderung ist nicht so selbstverständlich, wie sie zunächst erscheint, weil sie sich nicht auf ein allgemeines, moralisches Prinzip bezieht, welches das Töten von Nicht-Kämpfern überhaupt verbietet.
Это утверждение не так просто, как кажется, потому что оно не зависит от общих моральных принципов, запрещающих любое убийство гражданских лиц.
Die Spannungen lösten sich weiter im Zuge der "Islamisierung", die durch die iranische Revolution entstand, denn damit wurde die konfessionsgebundene Identität der Araber als Sunniten weiter in den Hintergrund gedrängt, während ein allgemeines "islamisches" Selbstbewusstsein hervortrat.
Эта напряженность отступила еще дальше в волне "Исламизации", вызванной иранской революцией, поскольку в ее пробуждении сектантская идентичность арабов в качестве суннитов была отодвинута еще дальше на задний план, когда появилась всеобщая "исламская" уверенность.
Ein allgemeines Prinzip für ein effizientes Steuersystem besteht darin, ein gewisses Maß an Einkünften (entsprechend der langfristigen Regierungsausgaben) so zu erheben, dass es die Volkswirtschaft so wenig wie möglich beeinträchtigt.
Общим принципом эффективной налоговой системы является сбор данной суммы доходов (в долгосрочной перспективе соответствующий расходам правительства) таким образом, чтобы это влекло за собой как можно меньшие искажения в экономике в целом.
Seine weit verbreitete Verwendung scheint also nichts widerzuspiegeln, auf das man den Finger legen könnte, sondern vielmehr ein allgemeines Gefühl, dass die Märkte überhitzt sind, und einen Mangel an Vertrauen in die Kursbewertungen.
Таким образом, похоже, что его частое использование не отражает что-то определенное, а вместо этого отражает общее настроение того, что рынки имеют свойство "раздувать пузыри", а их уровни испытывают недостаток веры.
Ein Anliegen der Demonstranten war die Einführung des allgemeinen Wahlrechts.
Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права.
den Zolldienst und den Missbrauch öffentlicher Mittel im allgemeinen.
таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert