Beispiele für die Verwendung von "Allmählich" im Deutschen
Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel.
По мере того как солнце поднимается, мало-помалу рассеивается утренний туман.
Allmählich ziehen andere Unternehmen nach.
Постепенно другие компании начинают следовать этому примеру.
· Der Klimawandel wird möglicherweise nicht allmählich eintreten.
· климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно.
Die Programmteilnahme ist freiwillig und nimmt allmählich zu;
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
Maria beginnt allmählich an der Zuverlässigkeit ihres Freundes zu zweifeln.
Мария постепенно начинает сомневаться в надежности своего друга.
Der Fundamentalismus des Geldes muss allmählich und nachhaltig beseitigt werden.
Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению.
Allmählich nahm man auch eine Verhaltensänderung der Kollegen in Hongkong wahr.
Постепенно стали заметны изменения и в поведении коллег из Гонконга.
Ich denke, dass das Vertrauen in Tatoeba als Informationsquelle allmählich wächst.
Думаю, что доверие к Татоэбе как источнику информации постепенно растёт.
Allmählich verlagerte die SCO ihren Schwerpunkt auf die Bekämpfung islamischer Radikaler.
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Allmählich wuchs das Vertrauen und die Finanzmärkte begannen wieder zu funktionieren.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
Der Wind wird allmählich stärker und die Wellen werden größer und größer.
Ветер постепенно усиливается, и волны становятся больше и больше.
Vorbei ist die Zeit, in der auf vorsichtige, allmählich eingeführte Ausstiegsstrategien gesetzt wurde;
Никто уже не обращает внимания на осторожные, постепенно реализуемые стратегии выхода из кризиса:
Laut seinen Mitarbeitern entwickelte und verbesserte er dies allmählich im Laufe seiner Karriere.
Согласно свидетельствам людей из его окружения, он развивал и постепенно улучшал эти навыки в течение всей карьеры.
Während die Wirtschaft wieder auf die Beine kam, sollten die Konjunkturausgaben allmählich verringert werden.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung